До новой встречи ледии вот теперь Элис действительно залилась краской.
Этот необычный парень произвел на девушку сильное впечатление. Она не знала, как к нему относиться, но точно знала, что ей приятно его внимание. А вот Каникер напротив, скрипел зубами при каждом упоминание о Силексе.
Каникер двигался, словно в тумане, все его движения были плавными и скорее автоматическими, чем осознанными. Он поймал кэб, привычным жестом отправил монетку кучеру и забрался внутрь, даже не называя адреса. Кэбмен вопросительно уставился на девушку, но она так же не ответила, а молча, забралась в повозку.
Так куда едем то? раздраженно спросил извозчик.
Прямо. растерянно отозвался Каникер.
Слушайте, уже сердито заговорил кэбмен. Я не нанимался возить психов и проводить экскурсии по городу!
Теперь нанимался. с этими словами Каникер отправил извозчику серебряную монету. Круг по городу. Мне надо проветриться.
Как прикажите господин. тон и манеры извозчика кардинально изменились. Пару раз, он даже и вправду возомнил себя экскурсоводом, пытался давать исторические справки, про архитектурные строения и приметные места, но никто его не слушал.
Каникер сидел, погруженный в свои мысли, и девушка пристально всматривалась в задумчивое лицо друга, стараясь понять, о чем он думает. Они жили совершенно в разных мирах, в разных окружениях, каждый со своими проблемами, и понимать друг друга им было очень непросто. В конце концов, Элис не выдержала и решила прямо спросить у парня и разобраться со сложившейся ситуации.
Послушай, Каникер вздрогнул от неожиданности, словно пробудившись ото сна и пристально посмотрел на девушку. Почему ты ничего не сказал ей? Я же вижу, она тебе неприятна. Неужели ты позволишь ей помыкать собой.
Я не могу отказаться. печально ответил парень.
Но ты же отказался ехать с ней, а вот отказываться от помолвки ты почему-то не торопился. девушка почувствовала, что ей почему-то обидно от этого, но она упорно гнала от себя посторонние мысли.
Все не так просто. Свободы лишить она меня не может По крайней мере пока. парень старательно подбирал слова, но рассказывать все не торопился. Дело в том, что перевес сил на стороне маркизы. У нее есть власть и титул Это политический брак. Земли и имущество семьи Дисент в несколько раз превышают богатства семьи де Кератти, но титул и влияние на их стороне, да еще и это чертово письмо императора, а потому они могут диктовать нам условия. От этого брака, выиграют все. Моя семья получит новый титул, а семья де Кератти, обзаведется богатыми землями и не малым доходом.
А как же любовь? изумленно спросила девушка. Как же чувства?
Любовь? с печальной улыбкой спросил парень и заглянул в глаза девушке. В мире аристократии нет место любви. Никто не смотрит на такие глупости, как эмоции и чувства.
Это так бесчеловечно.
О! Они бы с тобой не согласились. парень стал убийственно серьезным и Элис стало даже не по себе от беседы с ним. Они как раз считают, что это высшая форма человечности, а вот тех, кто идет на поводу своих чувств и эмоций, как и простолюдинов они не очень то жалуют и не считают их полноценными людьми. Были случаи, когда аристократов отлучали от семьи, изгоняли, лишая всех титулов и привилегий Вот бы и меня так отлучили. мечтательно добавил парень. Но нет, мне никто не даст свободы. Отец слишком долго меня дрессировал, чтобы так просто отказаться от старшего сына.
А ты не пробовал поговорить с ним? вкрадчиво спросила Элис.
Я не говорил с ним с того самого момента, как сбежал из дома. признался парень. Да и раньше у нас не получалось поговорить по душам. Мы с ним словно из разных миров.
Мы с тобой тоже из разных миров, однако смогли найти общий язык, хотя и понимаем друг друга пока не очень хорошо. весело ответила девушка. Я уверена, что вы могли бы с ним поговорить и найти общий язык.
Ты просто не знаешь моего отца. печально ответил Каникер. Он аристократ до мозга кости. Его не изменить и свои решения менять он тоже не привык.
Скажешь мне это когда попробуешь. сердито фыркнула девушка. Легче всего сказать «не получиться».
Хорошо. печально ответил парень и сник совсем. В продовольственный квартал! скомандовал он вознице и снова погрузился в свои мысли.
Закупка продуктов пошла полным ходом. Элис было не только интересно, но и очень весело. Никогда прежде она не могла себе позволить то, что ей всегда хотелось, зато теперь она ни в чем себе не отказывала, и несчастный парень только и успевал носить бумажные пакеты в повозку. Возница взирал на это с неодобрением, ссылаясь, что он управляет кэбом, а не грузовым дилижансом, но его возражения в расчет не принимались. Громкий крик, пронесшийся над всей улицей, вырвал Элис из состояния эйфории и заставил осмотреться по сторонам.
Ах ты криворукая бестолочь! кричал неизвестный толстый мужчина на сидевшую на дороге девушку в строгом простом платье. Я нанял тебя, а от тебя вреда больше чем пользы! затем последовал хлесткий удар тростью по плечу.
По виду толстяк был аристократом. Черный дорогой сюртук, брюки в полоску, зеленая жилетка и лакированные черно-белы туфли. Волосы его были седыми, а из-за широких усов он напоминал моржа. Девушка напротивбыла служанкой, молоденькая, не старше Элис. Она была красивой, но на лице уже виднелся один рубец от трости, а бежавшие ручьем слезы позволяли предположить, что она уже знает, как строг господин.
Не стоит. сказал парень и поймал Элис за руку, когда она направилась к девушке. Это не твое дело.
Не вмешивайся! Элис вырвалась у парня из рук и направилась к несчастной служанке.
Это был дорогой виски! последовал новый удар. Коллекционная бутылка, еще удар. Выдержка больше двадцати лет! удар.
Но вы же сами меня толкнули. заливалась слезами девушка.
Что?! взревел толстяк и обрушил на девушку новый удар. Ты еще смеешь мне перечить! удар, но девушки он не достиг.
Элис стояла между толстяком и рыдающей девушкой, и удар трости пришелся ей по плечу. Толстяк оторопело смотрел на девушку, которая помешала ему и его красное пухлое лицо, исказившееся от гнева еще сильнее, раздули синие вены.
Прочь с дороги! властно заявил он. Я учу свою прислугу уму разуму и не позволю вам мешать мне.
Это я не позволю вам издеваться над несчастной девушкой. грозный, пылающий ненавистью взгляд Элис прожигал толстяка насквозь.
Да как ты смеешь! чаша гнева была переполнена, и взбешенный толстяк перешел в наступление. Я граф Хогг де Фатсо, и я не позволю, какой-то выскочке насмехаться надо мной!
Толстяк размахнулся, занеся трость над самой головой, готовый обрушить ее мощь на хрупкую девушку. Элис стояла непреклонно, раскинув руки в разные стороны, а несчастная служанка, забыв о том, что произошло, с восхищением смотрела на леди, вставшую на ее защиту, и только Каникер стоял столбом. Он не понимал Элис. Ее поступок, казался ему глупым, нелогичным и в корне неверным. Наконец трость пошла вниз, намереваясь нанести удар, но тут толстого графа и поджидал сюрприз.
Трость рассекла воздух не встретив сопротивления и не рассчитавший силы толстяк, пошатнулся и не без помощи Элис, увернувшейся от удара полетел на землю. Брусчатка встретила графа с распростертыми объятьями, и грузное тело растянулось на камнях. Похоже, что без помощи он не мог подняться на ноги и беспомощно барахтался на дороге. Элис возвышалась над ним, словно каменное изваяние и ее пламенный взгляд теперь внушал толстому графу поистине священный трепет.
Да кто ты такая? попытался возмутиться толстяк, но его попытка была жестоко пресечена.
Я Элис Ван Гранд! гордо заявила девушка. И я не позволю при мне топтать гордость других людей. Я забираю девушку с собой! Элис хотела развернуться и подойти к служанке, но к толстяку вернулась храбрость.
Вы не имеете права! Я буду жаловаться! кричал извивающийся на камнях толстяк.
Ну давай. Пожалуйся! теперь уже гневалась Элис, до глубины души пораженная подлостью толстого графа. И не забудь рассказать, как ты избивал свою служанку, а когда тебе дала отпор такая же девушка, то ты упал на землю и из-за своего пуза не смог подняться на ноги!