Вы, конечно, вольны идти, мисс Холл. Желаю вам удачи в вашем новом доме. Но помните, если вам когда-нибудь потребуются мои услуги снова, я буду вас ждать.
Он улыбнулся мне, и тонкий сгусток дыма тонкой струйкой вытек из его рта. Я содрогнулась от этого видения, но заставила оторвать свой взгляд от него и сосредоточиться на мисс Мурхен.
Я готова идти, сказала я.
Она взяла меня под руку, и мы вместе вышли из «Корпуса Бельвью для душевнобольных».
ГЛАВА 4
Как и обещала мисс Мурхен, сразу же за массивными железными воротами «Бельвью», нас ожидал длинный обтекаемый серебристый автомобиль с фигуркой крылатой женщины на капоте, но детективов из агентства «Пинкертон» там не было. Одетый в униформу водитель сидел за рулём, а на вид взволнованный молодой человек в помятом льняном костюме расхаживал перед автомобилем, теребя руками волосы и что-то бормоча себе под нос.
Когда он увидел нас, выходивших из ворот, то бросился к нам, выглядя при этом так, словно хотел заключить мисс Мурхен в объятья, но лишь ограничился взмахами рук в воздухе и дерганием кончиков своих волос. Его волосы и неприметное невзрачное лицо показались мне знакомыми. Это оказался тот самый студент с юридического факультета, который тем утром перед пожаром флиртовал с Тилли.
Ещё тридцать секунд и я бы позвонил в полицию, сказал он мисс Мурхен. Я думал, это проклятое место проглотило вас.
Мы были очень близки к этому, мистер Гринфедер, сказала мисс Мурхен, бросив взгляд через плечо и вздрогнув.
Это был первый знак страха, который она показала, и я тоже испугалась. Я оглянулась на очень массивное здание больницы и заметила, что небо над ним кишело воро́нами. Одна из них приземлилась на железные ворота и закаркала на нас.
Давайте уедем, пока они не передумали и не пришли за нами, сказала мисс Мурхен.
Мистер Гринфедер открыл для нас дверь, и мы забрались в шикарный салон автомобиля, что для меня было впервые. Мистер Гринфедер сел на откидное сидение напротив нас и первые несколько минут езды он провёл, тревожно поглядывая в окно. Также как и мисс Мурхен. Я обернулась и увидела одинокую ворону на створке ворот больницы.
После того как мы повернули на восток на двадцать девятой улице, мисс Мурхен и мистер Гринфедер устроились удобнее на своих местах и перевели свои внимательные взгляды на меня.
Хорошо! мистер Гринфедер хлопнул руками по коленям. В конце концов, мы нашли тебя! Это была сложная задача!
Да, согласилась мисс Мурхен. Я бы никогда не справилась без вашей помощи, мистер Гринфедер, и без вашего заверения в том, что она была жива, повернувшись ко мне, произнесла она. Видишь ли, твоё имя было в списке мёртвых. Именно это впервые привлекло внимание твоей бабушки к тому факту, что ты находилась на фабрике «Трайангл Вейст» в день пожара. Вообрази себе наше горе, искать тебя так долго, чтобы в итоге прийти к мнению, что мы потеряли тебя в этой страшной трагедии. Миссис Холл послала меня на пирс, где были выложены тела для опознания.
Мисс Мурхен содрогнулась, перо на её шляпе задрожало.
Даже если доживу до ста лет, я никогда не забуду то, что там увидела. Все те бедные души сгорели или разбились насмерть, некоторые из них не старше детей. Все жертвы безудержной жадности и пренебрежения мистера Бленка и мистера Харриса.
Вы обвиняете хозяев в пожаре? спросила я.
Не за то, что они его начали. Они думают, что какой-то глупец бросил сигарету в кучу мусора, но если бы была система сигнализации и новые водные разбрызгиватели, пожар был бы остановлен. Если бы дверь не была закрыта, и была соответствующая пожарная лестница, большинство жертв смогли бы выжить, мисс Мурхен снова покачала головой.
Они предстанут перед судом за своё поведение, заверил её мистер Гринфедер. Они будут привлечены к ответственности и их обвинят в непредумышленном убийстве по шести пунктам.
Увидим, сказала мисс Мурхен. Мужчины чаще всего избегают наказания благодаря деньгам и влиянию.
Закон привлечёт их к ответственности, возразил мистер Гринфедер. Я уверен в этом.
Мисс Мурхен вскинула руку в перчатке.
Дорогой Сэмюэл, ваша вера в закон похвальна, но мешает видеть правду, она повернулась ко мне. Это он настоял на том, что тело, опознанное как Авалайн Холл, не твоё, что и привело нас сюда сегодня. Я нашла его плачущим рядом с телом твоей подруги, мисс Куперманн, которая лежала рядом с бедной девочкой, идентифицированной как Авалайн Холл. Он сказал мне, что видел тебя тем утром перед пожаром, и что ты была одета в темно-синюю юбку, а не чёрную, и что твои волосы каштановые, а не тёмно-русые. Вспомнив цвет волос твоей матери, я ему поверила.
Только поэтому вы мне поверили? спросил ошеломлённо мистер Гринфедер.
Мисс Мурхен улыбнулась.
Поэтому и потому что вы весьма наблюдательны. Его описание пожара было таким подробным и полным, несмотря на очевидное влияние произошедшего на него, и поэтому я положилась на него в том, что тело было опознано неверно. Также он сказал, что видел тебя на асфальте без сознания, но ты была цела и невредима после падения. Хотя он не мог объяснить, как ты упала с десятого этажа и не разбилась.
Я сглотнула и в тревоге ожидала, что последует дальше. «Они попросят меня объяснить, как я выжила? Как я смогу сделать это без упоминания о парне с крыльями?»
У меня есть теория на этот счёт, сказал мистер Гринфедер, подняв один палец, словно выступал с доказательствами на суде перед присяжными. Когда лестница сломалась, она качнулась в сторону зала суда. Последнее, что я увидел, прежде чем дым всё заволок, так это то, что молодой парень, который спас так много девушек, сделал безумный рывок к тебе по воздуху. Я посчитал, что он умер в своей попытке, но не нашёл его среди погибших. Уверен, что когда лестница начала падать в сторону здания суда, ты попала в окно, а молодой человек последовал за тобой, и потом вынес тебя на асфальт. Оттуда тебя, должно быть, увезли в больницу
Конечно, мы сразу же занялись отправкой запросов. Мы проверили все больницы, включая «Бельвью», но, ни один пациент, подходивший под твоё описание, там не числился.
Они пытались спрятать меня, сказала я, гнев сменился малодушным страхом, который я так долго испытывала. Меня тошнило от мысли, что пока доктор Причард внушил мне, что у меня нет семьи, мисс Мурхен и мистер Гринфедер искали меня:Но почему?
Мисс Мурхен с тревогой посмотрела на мистера Гринфедера и вздохнула.
Мы не знаем, добавила она, но возможно ты была свидетелем чего-то, что могло бы инкриминировать мистера Бленка и мистера Харриса.
Негодяи! воскликнул мистер Гринфедер. Можете быть уверены, что я продолжу расследование и установлю связи между владельцами фабрики «Трайангл Вейст» и доктором Причардом. Я не успокоюсь, пока не выясню, почему они держали тебя так долго против твоей воли.
Спасибо, мистер Гринфедер, сказала я со слезами на глазах от его невероятной доброты. И спасибо за всё, что вы сделали в день пожара. Вы и ваши друзья повели себя очень храбро.
Мне только жаль, что я не смог спасти вашу подругу, мисс Куперманн. Она была единственной храброй, мистер Гринфедер покраснел, отчего стал выглядеть невероятно молодым, и украдкой посмотрел на мисс Мурхен, которая тоже покраснела и перевела взгляд на окно. Затем он тоже выглянул в окно и хлопнул себя по лбу:Я и забыл, что должен появиться в суде. Может ли водитель высадить меня здесь?
Мисс Мурхен подала водителю сигнал остановиться на углу Двадцать девятой улицы и Мэдисон Авеню. Когда он начал выходить, я задумалась над одним вопросом.
Мистер Гринфедер, окликнула я его. Парень, который спас всех этих девушек, вы видели его после пожара?
Мистер Гринфедер покачал головой.
Нет, я везде искал его, даже давал объявление в газете, чтобы он мог дать показания в суде, но он не появился, он снова покачал головой. Он словно исчез в дыму. Иногда мне кажется, что я его выдумал, бросив быстрый взгляд на Агнес, он вышел.
Я наблюдала за тем, как Агнес смотрит на него далёким мечтательным взглядом, который как я подозревала, не был её обычным выражением.