О чем вы говорите?
Сейчас некогда объяснять, детка. Расскажу по дороге.
А я увижу Сэма?
Вряд ли. Но вполне возможно, что он вас увидит и услышит. Скорее, лапочка!
У порога Мелисента обернулась и сказала Диммоку:
Если снова придет волшебник, магистр Марлаграм, объясните ему, где я. И, пожалуйста, не думайте, будто с ним нельзя разговаривать по-человечески оттого, что он обернулся бурой крысой.
Энн посмотрела ей вслед, потом растерянно уставилась на Диммока:
Д. Д., что она сказала?
Диммок отвечал, с трудом подавляя ярость:
Вы что, не можете понять простейшей, совершенно недвусмысленной просьбы, Энн? Она сказала, что я должен поговорить с магистром Марлаграмом, волшебником, хотя он обернулся бурой крысой. И не вздумайте со мной спорить! закричал он. Оставим эту темуи точка!
Хорошо, хорошо, сказала Энн. Но откуда она взялась, эта девушка?
Из шкафа! И, видя, что Энн собирается открыть рот, Диммок закричал:Я же сказал «оставим эту тему», сказал или нет? Так вот, когда я говорю «оставим»это значит «оставим»! Он поглядел на стол и вдруг заметил что-то новое. А это еще кто сделал? Он схватил громадный календарь и швырнул его через всю комнату; календарь упал лицевой стороной вверх; на листке значилосьиюнь, 31-е.
В этот миг вошла Пегги:
Приехала миссис Диммок, чтобы забрать вас домой. И доктор Джарвис сейчас придет осмотреть вас, мистер Диммок.
Ох, обалдеть можно! Зазвонил телефон, и мистер Диммок в полнейшем отчаянии схватил трубку. Кто?.. «Мамин пусик»? Слышать больше не могу о вашем дерьме! Осточертело! Понятно? Он с грохотом бросил трубку.
Д. Д., Господь с вами! закричала Энн в смятении. Ведь это один из наших лучших заказчиков!
Он не в себе, мисс Датон-Свифт, сказала Пегги. Я уверена, что доктор Джарвис
Ах, чтоб тебя! Уже насилу сдерживаясь, Диммок забарабанил пальцами по столу. Будет когда-нибудь всему этому конец или
Хи-хи-хи!
Слышали?
Что-то пискнуло, сказала Энн. Но, честное слово, Д. Д., нам придется объяснить «Маминому пусику»
Тихо! Вот слушайте!
Хи-хи-хи!
Пожалуйста, мистер Диммок, снимите воротничок, сказала Пегги. А если бы вы еще туфли сняли и прилегли
Да замолчите вы!
Диммок побагровел. Поднявшись из-за стола, он озирался, как затравленный бык.
А ну, загляните в шкаф, произнес писклявый голос. Хи-хи-хи!
Да, я загляну, разрази меня Бог! заревел Диммок. Он выбежал из-за стола и бесследно исчез в шкафу.
За ним! Скорее! дико вскрикнула Пегги. Нельзя отпускать его одного в таком состоянии! Быстрей!
Итак, мистер Диммок важно начал доктор Джарвис, входя в кабинет. Что это? Что я слышу?
Но увидел лишь, как Энн Датон-Свифт вслед за Пегги исчезла в шкафу. Он помедлил мгновение, потом величаво двинулся через всю комнату к шкафу и распахнул дверцы. Однако узрел лишь полки, до отказа набитые книгами и папками. И услыхал после минутного замешательства лишь сотрясающий землю хор пневматических дрелей.
Глава шестаяСЭМ В БЕДЕ
Вспоминая впоследствии путь от Пикок-Плейс до Перадора, Сэм решил, что это было похоже на очень быстрое путешествие и вместе с тем на пробуждение от сна. По дороге (если только можно было назвать это дорогой!) он потерял обоих своих спутникови Мальгрима, и шкипера Планкетаи теперь без особого воодушевления взбирался вверх по длинной лестнице какого-то замка. Вдобавок Сэм любил днем основательно подкрепитьсяне сандвичем и салатиком, как большинство из нас, но чем-нибудь вроде пудинга с мясом и почками и пирога с вареньем, а с тех пор, как он наскоро позавтракал, прошло уже несколько часов, и он сильно проголодался. Нет, разумеется, он всей душою желал найти прелестную принцессу Мелисенту, но это не значило, что он и думать позабыл о ланкаширском рагу, ирландской тушеной баранине с луком, вареной говядине и клецках. Однако ничем таким и не пахло. На верхней площадке лестницы кто-то играл на лютне, и так как Сэм явился без приглашения, он счел своим долгом остановиться и послушать.
Большое спасибо, сказал он. Сыграйте еще что-нибудь, хорошо?
Музыкант поднялся, улыбнулся, поклонился.
Простите минутку, продолжал Сэм. Я тут как-то вечером, совсем недавно, услышал по радио одну вещицу вы ее, наверно, знаете Как это ах да, вот: «Черный рыцарь взял мое сердце в полон».
Фуй! сердито скривился музыкант. Он подхватил свою лютню и пошел прочь, не глядя на Сэма.
Вы сказали «фуй»? крикнул Сэм ему вслед. Я много раз видел это слово в книгах, но никогда его не слыхал.
Оставшись в одиночестве, Сэм решил, что, пожалуй, стоит обследовать башню, в которой он находится, хотя бы для того, чтобы забыть о голоде. Раздвигая изъеденные молью занавеси, он нос к носу столкнулся с очаровательной рыжей дамой в изумрудно-зеленом платье. Ее улыбка была как разукрашенное цветными лампочками «Добро пожаловать!».
Каково изволит здравствовать светлый государь мой, начала она, после столь многих испытаний?
Сэм не ударил в грязь лицом:
Прекрасная госпожа э-э Я гряду урона не понес но э-э преисполнен изумления.
Светлый государь мой, коль скоро ищете вы приключений и тщитесь выказать и засвидетельствовать вашу доблесть, должно вам быть готовым преисполниться изумления многажды.
Сэм изнемогал:
Благородная девица э-э вы глаголете истину. Э-э ваше имя э-э
Я леди Нинет. Она присела, пряча улыбку. И в моем роду много высоких властителей и знатных дам.
Прекрасная леди Нинет, сказал Сэм, окончательно потерявшись, меня зовут Сэм а семейство мое зовется Пенти. И род у меня, сказать по правде, не Бог весть какой
И держать такие речи не Бог весть как умеете, верно, Сэм?
Стало быть, можно говорить и попросту? Ох, гора с плеч! Кстати, леди Нинет, вы были так любезны, что спросили меня, как я себя чувствую. Должен признаться, я голоден как волк.
Не сомневаюсь, сказала Нинет. Все готово. Пожалуйте сюда. Я и сама проголодалась, Сэм. Я знала, что вы должны скоро прибыть, и ждала вас. Разве не мило с моей стороны?
Еще бы, леди Нинет! Как раз это я и хотел сказать. Бог ты мой, какой стол!
Еды было наготовлено человек на десять, хотя предназначалась она, по всей очевидности, только для двоих.
Боюсь, что ничего особенного вы здесь не найдетене было времени заказать, сказала Нинет небрежно. Но, может, возьмете холодного лебедя или павлина, кусочек вот этого дворца из миндаля в меду? И гусиный паштет, должно быть, очень недурен.
Грандиозный завтрак!
Садитесь, Сэм. Налить вам вина? Положите себе гусиного паштета.
Несколько минут Сэм сосредоточенно жевал и глотал, а потом почувствовал, что пришло время задать вопрос-другой своей сотрапезнице.
Кстати, Нинет, в каком мы с вами веке?
В каком веке?
Ну да. Кто вами правит?
Великий король Артур, конечно.
Ах да Артуровы времена. Самые что ни на есть легендарные Наверно, все это еще в ходувсякие там рыцари, волшебники, драконы, великаны
Нинет изумленно на него поглядела:
Ну разумеется. Все как обычно. А вашим мифическим королевством кто правит, Сэм?
Сэм пустился в объяснения:
Номинальнокоролева Елизавета Вторая. А фактическиисполкомы консервативной и лейбористской партий, Конгресс тред-юнионов, Федерация британских промышленников, Фабианское общество, «Группа Боу».
Нинет неудержимо расхохоталась и даже пролила вино на жареного лебедя.
Сэм, миленький, остановитесь, довольно! Я ведь понимаю, вы все это выдумали. А теперь шутки в сторону и давайте поговорим как два добрых заговорщика. Мне ужасно хочется знать, как магистр Мальгрим вас сюда доставил. Он просил, чтобы я приготовилась принять вас, Сэм, и с той поры я его больше не видела.
Что ж все это произошло почти молниеносно, сказал Сэм. У меня чуть-чуть закружилась голова, но оно и понятнокак-никак одним махом из «Вороного коня» в Перадор, а потом я вижу, что Мальгрим куда-то исчез и вместе с нимодин чудак, некий капитан Планкет; он увязался за намивозьми его, да и только. Понятия не имею, куда они делись. Если не считать какого-то малого с лютней, который на меня обиделся, вы, леди Нинет, первый человек, с кем я здесь перемолвился словом.