Уау! подскочил безопасник от достаточно болезненного укола и покатился вниз.
Шастают тут всякие! проворчал Фелки. Маг!
Что? оторвался от своего занятия Корнелиус.
Твои чудища, если я ничего не путаю, должны были отогнать их от оврага.
А что они могут сделать, если вояки мечутся как угорелые, не разбирая дороги?
Так пусть показывают им дорогу!
Но каким образом? недоуменно похлопал глазами Корнелиус.
Фелки не успел ответить, потому как над кустом возникла рогатая голова, и люди прыснули в разные стороны.
Маг, прекрати свои глупые шутки! крикнул, улепетывая, Фелки.
Чудовище повело рогами, ухватило лапищей куст, под который забился человечек, и выдрало его с корнем. Фелки, кувыркаясь, взмыл в воздух.
Ма-аг, чтоб тебя! Ай! увернулся он от лязгнувших совсем рядом челюстей и ткнул копьем в нос чудищу.
Дьявол взревел почище прежнего и прыгнул в овраг, туда, где скрылся его обидчик.
Корнелиус вскочил с травы и зашевелил пальцами, но на него налетел Хан, кубарем катящийся вниз, и сбил с ног. Кларк, угодивший в овраг первым, приподнялся на руках, потряс головой и взглянул вверх. Прямо на него опускалось огромное копыто. Шокирующее зрелище парализовало Кларка, но ему на выручку пришел Пурвис, в броске с перекатом в последний момент вытащивший из-под копыта безопасника. Кларк ударился затылком о вросший в землю валун и потерял сознание. Земля дрогнула; зверюга разочарованно взревела и накинулась на мельтешившего у его ног человечка.
Уберите зверюгу! метался Фелки, насилу увертываясь от копыт. Ма-аг!
Сейчас, сейчас, потряс головой Корнелиус, отброшенный Ханом к одиноко росшему дереву. Но сосредоточиться Корнелиусу никак не удавалосьземля непрерывно содрогалась, а Фелки, снуя туда-сюда, орал благим матом.
Вдруг человечек оступился и упал в глубокую яму, оставленную гигантским копытом.
Помогите! крикнул Фелки, закрываясь ручками.
Зверюга обрадованно хрюкнула и опустила копыто, но в самый последний миг, когда казалось, что Фелки уже ничто не спасет, Корнелиус проговорил заклинание и щелкнул пальцами; зверюга с хлопком исчезла, оставив после себя аромат серы.
Уф-ф! Фелки опустил руки и осторожно выглянул из ямы. Он ушел?
Ушел, ушел, поднимаясь с земли и отряхиваясь, проворчал Хан. Предупреждали же насчет отдачи.
Ну, колдун! выдохнул Фелки. Ты чего опять натворил?
Я натворил? честно удивился Корнелиус. Я сделал ровно то, о чем меня просили!
Но он не должен был топтать нас!
А зачем ты его копьем ткнул? не сдавался маг.
А чего он зубами клацает?
Работа у него такая, буркнул Пурвис, усаживаясь рядом с безопасником, зубами клацать и всех топтать. Сами же просили.
Работа, работа, проворчал Фелки, выбираясь из ямы. Да ну вас к Херсту!
Ты куда собрался?
Погляжу, что там творится.
Думаю, уже ничего. Но, кажись, нужного результата мы все-таки добилисьвояки теперь и носа из своей консервной банки не высунут до прилета спасателей. Как мыслишь, командир?
С трудом, честно говоря, ответил Гемм, держась за ушибленную голову. Но, скорее всего, ты прав. Теперь у нас есть немного времени на то, чтобы отыскать святого отца и Фарро.
И чем быстрее, тем лучше, хмуро заметил Фелки.
Почему?
Потому что знал бы кто, как вы мне надоеливы и ваши фокусы. Фелки гневно повращал глазами и начал взбираться вверх. Ну, чего расселись? Пошли искать!
А с этим что делать? спросил Хан, указывая на ничком лежащего на земле Кларка.
Очухается и отвалит восвояси. Время еще на него тратить. А вот лучевик очень кстати
Где я? слабым голосом спросил Фарро, приоткрыв глаза.
Над головойнизкий каменный свод. Лежать неудобно, спину давят неровности и комки. Ощупав рукой жесткое ложе, Фарро вытянул из-под себя пучок травы и поднес к глазам. Поморщился, втянул носом воздух. Пахнет дымом и подгорелым мясом.
Медленно повернув голову влево, Фарро остановил взгляд на монахе, сидящем у костра. Обрюзгшее лицо монаха ничего не выражало, правой рукой он медленно вращал палку с нанизанным на нее чем-то похожим на крысу-переростка величиной с молочного поросенка. На вопрос Фарро монах никак не отреагировал, возможно, не расслышал.
Фарро еще раз оглядел стены и свод небольшой пещеры и медленно сел.
Монах? позвал он.
Проснулся? повернулся отец Ансельм.
Да. Все тело болит, пожаловался Фарро и оглядел себя.
Вот, возьми, монах поднял с пола пучок листьев и бросил министру.
Зачем это? Фарро поймал пучок и помял в руках, разглядывая. Пучок оказался примитивной юбкой из кое-как скрепленных широких тонких листьев.
Прикрой срам. Только сначала помойсявоняет от тебя, знаешь ли, сказал отец Ансельм и поворошил палкой дрова.
Спасибо. Сам сделал?
Угу.
Ты сказал, помыться? Фарро отложил юбку и поднялся с каменного ложа.
Тут река рядом, неопределенно махнул палкой монах и опять взялся поворачивать дичь над пламенем.
Но заколебался Фарро.
Не бойся, там никого нет. Мы в горах.
Я про диких зверей, нахмурился Фарро.
Да тебя такого сам черт убоится, фыркнул отец Ансельм. Иди же! Потом поедим и будем думать, как быть дальше.
Может, проводишь меня?
Воспоминания о позорном бегстве вселяли в Фарро неодолимый страх.
Нет, отрезал отец Ансельм.
Я тебе заплачу!
Монах окинул презрительным взглядом Фарро и криво усмехнулся.
Чем?
Не сейчас. Когда мы вернемся.
Не все меряется деньгами. Иди же!
Но
Министр, или как там тебя, не испытывай моего терпения! Достаточно того, что я спас тебя и притащил сюда на своем горбу, прорычал сквозь зубы отец Ансельм.
Да понял я, понял. И нечего так нервничать.
Монах завозился и что-то пробурчал. Фарро еще немного поколебался и направился к выходу из пещеры.
Где река?
Повернешь налево и пройдешь сто шагов, ответил отец Ансельм, не оборачиваясь. Его сейчас больше занимала дичьесть хотелось просто невыносимо.
Фарро выглянул из пещерыникого. Выскользнув наружу, он бегом припустил в указанном монахом направлении, туда, откуда слышался тихий шум горной реки.
Пещера находилась у самого подножия скалы, утопавшего в зелени. От нее широкими каменными уступами ввысь возносилась базальтовая стена, заслонявшая солнца и отбрасывающая длинную тень на шапку бескрайнего леса. Небо приобрело предзакатный фиолетовый оттенок.
От близкой реки тянуло влажной прохладой, но нагретый за день базальт приятно грел босые ступни и источал волны тепла. Фарро прибавил ходу. Изображать из себя мишень ему вовсе не хотелось.
Вот и река. Пробившая в скале неглубокое ложе, вода ленивым потоком перекатывалась по уступам и ниже по течению низвергалась в небольшой просвет между деревьями. Фарро приблизился к реке и долго искал место, где лучше выкупаться. Течение здесь было все-таки сильным. К тому же Фарро не испытывал ни малейшего восторга от купания в ледяной воде, но омерзительная вонь и непривычно грязное тело сильно раздражали министра. Пройдя немного вниз по течению, Фарро обнаружил небольшой каменный карман, похожий на овальную ванну. Ступив в воду, Фарро поежился и медленно опустился на дно. Вода на удивление оказалась не столь холодной, как ему казалось, а скорее, парной. С удовольствием выкупавшись и вдоволь набарахтавшись, Фарро выбрался на берег, поднял с камня юбку из листьев и с брезгливым видом нацепил ее.
Какая мерзость, проворчал он, оглядывая себя. Более дурацкого вида и представить себе было невозможно. Но лучше уж так, чем вовсе без ничего.
Р-ры? спросил кто-то за спиной.
Фарро вздрогнул от неожиданности, едва не сверзившись обратно в реку.
А! упал он на землю и чуть отполз. Чудище!
Бледность разлилась по лицу министра.
Ар-р? красный детина поскреб когтем меж рогов.
Не тронь меня, слышишь? Убирайся! опомнился Фарро, нащупал булыжник и запустил им в чудовище. Пошло прочь!
Ра-а-а! обиделся дьявол, когда камень угодил ему в челюсть. Он затопал ножищами и засучил длинными руками. Когти его оставили глубокие борозды в камне, и во все стороны полетела щебенка. Щеку Фарро ожег огнем полоснувший по ней один из каменных осколков.