Банзл Питер - Лунный медальон стр 3.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 299 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Когда все трое добрались до аэростанции, почтовый дирижабль уже снижался, отбрасывая длинную тень на посадочную площадку. Авиатехники спустили с корабля три красных флага.

 Вот и сигнал,  сказал Роберт.  Сейчас передадут почту.

В центре посадочной площадки резко остановился пыхтящий паромобиль, и оттуда выскочил коренастый механический носильщик. Спущенный с дирижабля канат он пристегнул к задней части автомобиля, потом сделал знак рукой, и по канату поехали четыре мешка с почтой. Механоид поймал их, закинул в багажный отсек, а затем отцепил канат, и вскоре почтовый дирижабль скрылся среди пенных молочно-белых облаков.

Носильщик сел в паромобиль и направился обратно к аэростанции, а Малкин вдруг пустился за ним вдогонку.

 Куда это он?  воскликнула Лили, и они с Робертом неистово закрутили педали, чтобы догнать лиса.

Обогнув станцию, ребята увидели, что паромобиль уже припаркован у почтового склада. Малкин громко гавкал на механического носильщика, который безуспешно пытался вытащить мешки из машины.

 Кыш!  Носильщик замахнулся на лиса толстой стопкой конвертов, но письма выпали у него из рук и разлетелись по всему двору.

 Еще чего!  фыркнул зоомеханоид.

 Хватит приставать к нему, Малкин!  осадил лиса Роберт.

 Это ваш зверь, сэр?  Усы носильщика, сделанные из старой щетки, негодующе дернулись.  Немедленно угомоните его!

 Малкин, прекрати!  закричала Лили.  Иначе отдам тебя на запчасти!

 Он как-то странно пахнет,  проворчал Малкин.

Лили отогнала лиса от носильщика и сказала:

 Простите, пожалуйста, сэр. Мы все уберем.

 Уж надеюсь!  отозвался механоид и принялся подбирать конверты.

Лили бросилась помогать и вдруг заметила медную пластину на руке носильщика:



Его сделал папа!

Лили отдала механоиду письма и вгляделась в его лицо. Где-то она его уже видела

 А вы, случайно, не работали на манчестерском дирижабле в прошлом году?

Тот просиял.

 Вот планки-рубанки! Да, работал. Я малость заржавел, но все же припоминаю вас. Мисс Грантхам, верно?

 На самом деле моя фамилия Хартман.

 Ну конечно Вы дочка профессора!  Носильщик схватил Лили за руку и затряс так сильно, что Роберт испугался, как бы он ее не оторвал.

 Однажды вы скрасили мне очень грустный день,  сказала девочка.  Могу я узнать ваше имя?

Механоид тяжело вздохнул.

 К сожалению, у меня его нет. Только серийный номер: Семь-Шесть-Пять-Джи-Би-Джей-Четыре-Ноль-Семь. Он довольно громоздкий, поэтому летчики прозвали меня Медносом ну из-за моего медного носа.  Носильщик горделиво протер нос рукавом пиджака, и на нем заиграли солнечные блики.  А кто же ваши друзья, мисс Хартман?

 Познакомьтесь, мистер Меднос, это Роберт и Малкин.

Мальчик приподнял кепку в знак уважения, а лис буркнул что-то невнятное.

 Я часто вижу вас у станции,  заметил мистер Меднос.

 Если вы вдруг подумали, что я большой любитель дирижаблей,  сердито сказал Малкин,  то вы глубоко заблуждаетесь. Сложно найти более вульгарный вид транспорта! Я здесь лишь из-за этих двоих. Роберт, к примеру, знает каждый воздушный маршрут. Он даже записывает в журнальчик бортовые номера кораблей. Правда, Роберт?

 Глупости!  возмутился тот, а потом повернулся к мистеру Медносу: Мы не так уж и часто здесь бываем. Один Ну, может, два раза в неделю.

 А почему почтовый дирижабль сегодня опоздал?  попыталась сменить тему Лили.

 Да мало ли что могло произойти,  ответил мистер Меднос.  Но я слышал, что из-за каких-то срочных новостей свежие газеты вышли позже обычного. А так как большую часть места в дирижабле выкупили издатели, то и рейс пришлось задержать.

Механоид вытащил из багажника последний мешок. Роберт заметил на нем печать «Механического вестника».

 Наверное, случилось что-то очень важное, раз дирижабль задержали на целый час.  Мистер Меднос достал из мешка газету и протянул Лили.  Что там?

Лили прочитала заголовок и улыбнулась. Автором статьи оказалась их с Робертом знакомая.



Девочка сделала паузу и нахмурилась.

 О нем столько всего известно, а найти его не могут Как-то странно.

 Согласен,  кивнул Малкин.

 Я тоже,  отозвался Роберт.  Читай дальше.

Лили опустила глаза на статью:

 «Главный инспектор Фиск из Скотленд-Ярда считает, что беглец получил помощь третьих лиц, которые, возможно, предоставили ему транспорт. Гражданам советуют не приближаться к мистеру Дору так как он может быть вооружен и очень опасен. Если вы увидите его, обязательно запомните, где это произошло, и оповестите полицию».

 А есть письма для нас?  вставил Малкин.  Неужели мы сюда приехали только затем, чтобы послушать последние новости? Преступники преступниками, а надо и почту забрать!

 Давайте поглядим.  Мистер Меднос принялся рыться в другом мешке, проверяя адреса на конвертах.  Кстати, вы же знаете, что мы и сами доставляем почту?

 Знаем,  ответила Лили.  Но мы были неподалеку

 И захотели посмотреть на прибытие дирижаб лей, понимаю!  Вдруг мистер Меднос вытащил из мешка конверт кремового цвета.  Смотрите-ка, письмо для вашего отца.

Лили взяла конверт, на котором красивыми буквами с завитушками было выведено: «Многоуважаемому профессору Джону Хартману, поместье Бракенбридж». Девочке очень понравился вычурный росчерк под обращением, и она даже пожалела, что письмо адресовано не ей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора