Гос-с-спожа Родери, это заикание или змеиное шипение? не будете ли вы столь любезны пояснить мне, недалёкому, с чего вы бросаетесь подобными заявлениями?!
На его месте я бы тоже рассвирепела. Так подорвать авторитет начальника в первый же день в новой должности! И если бы речь шла о другом, я не стала бы его позорить. Но убийство, притом с помощью магии, не оставило мне вариантов.
Извольте, господин Даллор. Вас не смущает, что у стовосьмидесятилетнего старика аура словно у тридцатилетнего юноши? При том, что он не обладает ни каплей силы? Или что при его здоровом сердце, лёгких и сосудах он не мог просто лечь и помереть? Менятак очень. И ответ на этот вопрос находится у вас за спиной.
Картинно разворачиваюсь и указываю на вазу с цветами:
Вам ничего не кажется подозрительным?
Даллор хмурится, подходит, нагибается над фиалками
Стойте! отчаянный крик совпадает с волной моей магии, отшвыривающей мужчину подальше. Вы ненормальный?! Оно ещё действует!
Проблеск понимания во взгляде:
Направленное проклятие?
Очень сильное, киваю я. Сердце Винкера остановилось мгновенно. Цветы на одной линии с кроватью, они попали под заклинание. Завянуть иначе за такой короткий срок они не могливидите, вода совсем свежая, их принесли накануне вечером или даже ближе к ночи, надо уточнить у слуг. Спящего прокляли, выждали какое-то время, убедились, что он мёртв, и применили исцелениек жизни оно, разумеется, убитого не вернуло, а тело и ауру восстановило полностью. Оба заклинания были в артефактах. Почему именно в нихдважды неверно выбранный радиус воздействия. В первый раз убийца подошёл к кровати слишком близко, захватив букет, во втором случае держался на безопасном расстоянии, и длины заклинания не хватило. Маг выверил бы силу точно, не оставив нам улик, использовавший артефакты уже ничего не смог исправить.
И фиалочки его выдали, хмыкает Даллор. Недаром я всегда любил цветы.
Он с опаской щупает букет заклинанием, вздрагивает и смотрит мне в лицо:
Вы спасли мне жизнь, госпожа Родери. Это порча первого уровня.
Не преувеличивайте. Прошло достаточно времени, отделались бы обмороком, отмахиваюсь я. Теперь вы убедились, что это преступление? И надо искать убийцу!
Против желания в моём голосе слышится азарт. Прости, дорогой Родерворд, сегодня я точно не приеду!
Он не маг, продолжаю я хищно, имел доступ в домчлен семьи или слуга. Должен был проникнуть ночью и какое-то время ждать результата, чтобы вовремя убрать порчу.
А он не мог снять её уже утром, явившись в числе прочих скорбящих? жадно подхватывает Даллор.
Опасно. Вдруг в комнату за такой долгий промежуток вошёл бы кто-то из слуг либо вызванный ими целитель. Их плохое самочувствие привлекло бы ненужное внимание. А такплан безупречен, если бы не цветы.
Если бы не вы. Я готов был выдать заключение о естественной смерти. В ауре господина Сарьэна нет и следа постороннего вмешательства.
Сильный артефакт. Маг выложился полностьюздесь я глотаю окончание фразы под влиянием мелькнувшей идеи.
Для создания артефакта не важен уровень магалишь определённое количество энергии. И энергию эту можно как влить без вреда для создающего, так и отдать последнее. Понятно, что ни один нормальный маг, находясь в здравом и трезвом состоянии, на это не согласится.
А пьяный и отчаянно нуждающийся в деньгах?
Я прикинула размер затрат на применённые заклятия. Целительскоемелочь, с него даже головокружения не почувствуешь. Порча же, пусть и узко направленная, способна выжечь дотла. Особенно если организм уже истощён и ослаблен алкоголем.
Ох, не просто так пришлый маг появился в Брэгворде!
Госпожа Родери? замечает заминку Даллор.
Да? поднимаю на него невинный взгляд.
Вы задумались.
Увы, женщины иногда думают, вздыхаю я. Не беспокойтесь, обычно это быстро проходит.
Что собирается ответить мне Даллор, я узнать не успеваю. Выручает шум за дверью. Подоспевшие дознаватели почтительно кланяются мне и кивают Даллору. Я отхожу к дальнему окну, чтобы не мешать. Собственно, я могу вернуться в Службу или к своему делудля расследования убийства Сарьэна достаточно одного специалиста. Но интуиция подсказывает мне, что смерть пьянчужки на задворках кабачка в Грошовом квартале и кончина богатейшего жителя Брэгворда связаны.
Никто из местных магов, даже тех из них, что давно на подозрении у Службы за незаконные заклинания, не стал бы рисковать, насылая порчу на главу рода. Это вам не торговцу из соседней лавочки товар подпортить. Винкер Сарьэнперсона влиятельная, тут не только вся местная Служба на уши встанет, здесь Корона влезет. Самое малоеотчёт потребует обязательно. В других обстоятельствах и человека своего бы прислала, но нам повезлонужный представитель и так назначен, к тому же сразу к делу приступил. Толково, кстати, я прислушиваюсь к указаниям. Все помещения в доме проверить на наличие артефактов, целых и использованных. Родственников и слуг изолироватькомнат в особняке с избытком, всем хватит. Строго охранять, чтобы между собой не общались. По одному приводить на допросчем занимался, начиная с вечера, как узнал о смерти, во сколько явился, с кем говорилв мельчайших подробностях.
Господин Даллор, робко возражает пожилой дознаватель (Карон Вейкеч, солидный и опытный, я его знаю), люди протестовать будут. Они ж теперь все, почитай, богатеи, важные господа, а мы с ними как с преступниками обращаться станем!
Потерпят, резко бросает тот. К тому же велика вероятность, что один из них и есть убийца. Потом, если будут претензии, я извинюсь от имени Короны. Действуйте!
Осторожно кашляю. Ловлю прищуренный взгляд и добавляю:
Включите, пожалуйста, в список вопросов не только вчерашний вечер, но и день. И невзначай поинтересуйтесь, отлучался ли кто из Брэгворда за последнее время, куда, почему. Только мягко, прошу вас!
Вы когда-нибудь видели настоящую гончую? Не разнеженную, капризную и избалованную собачонку, что обожают выгуливать в парке господа, желающие прослыть оригиналами. А истинную натасканную охотницу, которых ещё держат любители старины? Когда она берёт след, топорщит уши, раздувает ноздри и дрожит от нетерпения? К концу моей вкрадчивой речи Даллор напоминает представительницу именно этой породы. Для полного сходства он скалится, показывая мне острые белые зубы:
Однако, госпожа Оллиэйра! Значит, женщины не думают?
Если онгончая, то я при его словах превращаюсь в цепную сторожевую. Рычу очень похоже:
Я выразилась не так! И неужели столь сложно запомнить моё имя?! Ро-де-ри! Это так просто, господин Даллор!
Гораздо проще, чем имя, данное Короной. Которое я ненавижу всеми фибрами души. Мерзкая двойная «эл», тонкий юмор Далайна
Второе предупреждение, Кэлэйн Даллор!
Мой выпад он оставляет безнаказаннымслишком увлечён идеей. Жестом отпускает дознавателей, пристально смотрит в глаза. Я не боюсь прямых взглядовмне нечего скрывать.
Госпожа Ро-де-ри, мне импонирует ваша настойчивость. И ход ваших мыслей мне нравится! Предлагаю вам присутствовать на опросах подозреваемых нет, искренне прошу! В вашей способности подмечать мельчайшие детали и устанавливать взаимосвязи я уже убедился как бы вы ни выражались.
Последнюю шпильку я пропускаю. Хватит тратить бесценное время на обмен любезностями. Тем более что в спальне появляется похоронная служба, тело Винкера Сарьэна будут готовить к погребению. Замечаю, как Даллор ставит охранный контур вокруг злополучного букетика фиалок молодец, не забыл.
Мы проходим по дому, подбирая комнату для бесед. Идеально подходит кабинет, с массивным полированным столом и множеством кресел. Даллор выдвигает мне кресло, но я предпочитаю устроиться в углу, в тени. Хоть лицо у меня и маловыразительное, но иногда лучше перестраховаться. Сам столичный маг располагается за столом, разворачивая кресло против света. Похоже, выучку мы прошли одинаковую. Интересно, он заканчивал ту же Академию в Эрносе? Мы не пересекались, я обязательно его запомнила бы. Внешне он до боли напоминает мне другого человека Сколько ему лет? Вряд ли он моложе меня: я в свои сорок семь непозволительно юна для мага; если бы он поступал после того, как я закончила обучение, ему сейчас было бы двадцать девятьтридцать, а такого мальчишку в Брэгворд не пошлют. Значит, он окончил Академию до меня, и это автоматически даёт возраст, близкий к шестидесяти, тоже, если вдуматься, не соответствующий занимаемой должности.