На! Кушай.
Спаси вас Господь, господин
Бутурлин скосил глазаголос (приглушенный, но звонкий) почему-то показался ему смутно знакомым:
Ты кто будешь-то?
Матушка Флорианом прозвала. А так Флором кличут.
Ну, кушай, Флор. Да это я пока вздремну малость, а ты покараульмало ли.
Не извольте беспокоиться, господин. Все выполню в точности.
Мальчишка. Ну да, судя по голосуотрок. Уж девок-то здесьс такими-то прохиндеямиточно держать не стали бы. Тогда не камера была бы, а чтой-то совсем непотребное.
Лоцман заснул сразу, едва только голова его коснулась соломы, словно провалился в черноту, и спал себе спокойно безо всяких сновидений. Сава богу, нынче никакие змеи не снилисьвыспался, проснулсяуже свет в окошке желтел, вернее сказать, золотился. Солнышко, похоже, поднималось уже.
Доброе утречко, господин! Гутен морген. Ну, вы и спать! Стражники под утро явилисьвы и ухом не повели!
Какие еще, к ляду, стражники? Бутурлин повернул голову и удивленно моргнул. Парень-то, отрок голодный, старым знакомцем оказался! Он, он, гаденыш, вчера попался! Он, онхудой, лохматый, оборвыш! Глазищи-то сверкаютого!
А-а-а! узнав, Никита Петрович схватил отрока за ухо да спросил строго: Ты почто, Флор-Флориан, у меня перстень украсть восхотел?
Так, господине, на хлебушек. У-у-у, больно
На хлебуше-ек, скривясь, передразнил лоцман, однако ухо все ж таки отпустил. Да и к чему держать-то? Куда этот оборвыш отсюда, из узилища, денется-то?
Хотя некоторые все же делись Что-то не видать было навязчивых вчерашних знакомцевни Карпа, ни Лазеби, ни лысого.
А где это дружки-то мои? обведя взглядом камеру, удивленно протянул Бутурлин. Эй, Карп! Лазебя!
Увели их, господин Петр Никитович!
Никита Петрович, чудо!
Ой прошу простить отрок дернул шеей и заморгал. А что до дружков ваших, так забрали их стражники. Еще утром раненько увели Думаю, их уже даже и того, повесить успели.
Как этоповесить? приподнял брови лоцман.
Оборвыш Флориан усмехнулся:
За шеи, господин Никита Петрович.
Сочтя усмешку весьма невежливой и дерзкой, Бутурлин тотчас же отвесил зарвавшемуся отроку хорошего смачного леща:
Понимаю, что не за задницы! Не понимаюпочему так быстро?
У-у-у, потерев ушибленный лоб, Флор плаксиво вытянул губы. Так оно понятно. Просто не повезло им. Судья-то на этой неделеКарл Линдберг. Законник Карл. А вот нам повезло! Здесь, в крепости, обычно до обеда вешают.
О как!
Так что, герр Никита Петрович, мы еще поживем. До завтра.
Услыхав такие слова, Бутурлин неожиданно расхохотался:
Я смотрю, умеешь ты обнадежить, отроче Флориан!
Кто-то из сидельцев несмело хохотнул. Узников, кстати, осталось не так уж и многокак видно, судья Законник Карл отличался завидной трудоспособностью и не любил откладывать дела в долгий ящик и тянуть кота за хвост. Вот и сейчас, не успел лоцман договорить, как снаружи, в коридоре, послышались уверенные шаги, грубые голоса и лязг. Дверь распахнулась:
Ты, ты и ты! ткнул пальцем усатый сержант. Идем. Живо!
Тех, кто не успел быстро подняться на ноги, стражники подбодрили пинками. Повели
А выждите! обернувшись на пороге, сержант погрозил оставшимся кулаком и вдруг вполне добродушно улыбнулся. Долго нынче не засидитесь. Господин судья рассмотрит все ваши дела.
Хорошо быпо справедливости, выкрикнул кто-то.
Так само собой, ничуть не смутился стражник. По справедливости и по законам шведского королевства, ага.
И впрямь, Законник Карл разбирался с делами быстро. Не прошло и пары часов, как тюремные стражи явились и за всеми остальными узниками.
А ну, давай, руки за спины! Выходим
Едва вышли на крепостной двор, как ударило по глазам солнце. Узники разом прищурились, застыли
Пошли, пошли, подогнали тюремщики-стражи. Чего встали-то?
Внутренний двор крепости Ниеншанц в те времена представлял собой неправильный прямоугольник или, точнее, скособоченный недоквадрат. Вдоль мощных стен тянулись приземистые бревенчатые зданияоружейные и пороховые склады, казармы и дом коменданта, красивый, с высокими окнами и резным крыльцом. На крыльце, под навесом, стоял массивный конторский стол, покрытый густо-зеленым сукном. Слева и справа за столом сидели два неприметненьких человечка в одинаковых синих кафтанах и с перьями в рукахсекретари-писари, местные дьяки. Перед каждым стоял чернильный прибор, а по всему столу валялись листы плотной желтоватой бумаги.
Посередине, в кресле с высокой деревянной спинкой, украшенной тремя позолоченными коронами, возвышалась сухопарая фигура судьи. Желтое исхудавшее лицо и набухшие веки сего уважаемого господина явно свидетельствовали о нездоровье, хотя темные глубоко посаженные глаза смотрели на мир с блеском и бодростью.
Та-акс! завидев новую партию приведенных тюремщиками обвиняемых, судья оживился и азартно потер руки. Тонкие, длинные пальцы его нервно забегали по столу. Ну, что же, начнем, пожалуй Кто тут у нас первый? Впрочем, какая разница?
Взяв первую попавшуюся бумагу, господин Карл «Законник» Линдберг откашлялся и громко прочел:
Магнус Флориан Флокс. Четырнадцати лет от роду, уроженец славного города Ниена, податного сословияиз городских обывателей, нынесирота, пристроен в работный дом господина Сконе. Из коего дома сбежал Сбежал! И ныне бродяжничает. Означенный Флориан ага, ага, вот он обвиняется в краже пирогов из лавки господина Юхана Оттова сына Петрова, также ниенского обывателя И сколько же пирогов ты украл, мошенник?
Покусав тонкие губы, судья строго воззрился на подведенного стражниками Флора.
Два, господин судья, опустив очи долу, со вздохом пояснил отрок.
Два, гм Признаешь ли свою вину? А, впрочем, вижу, что признаешь С чем пироги-то были?
С капустой, господин судья.
С капу-устой, господин Линдберг почмокал губами и недовольно покосился на секретарей. Ну, и зачем это мне? Тоже еще, нашли преступника. Два пирога сожрал! Говорил жес такой мелочью разбирайтесь сами.
Но, господин судья! Формально, согласно указу ее величества королевы Кристины
Вы еще его величество Густава Вазу вспомните! Или Стена Стуре, гулко расхохотался судья. Крючкотворы вы, господа мои Формальнода, этот пареньвор! И что же, вы предлагаете отправить его на виселицу или на галеры? За два пирога гм
Чуть помолчав, господин Линдберг вдруг сделался крайне серьезным, поднялся на ноги и огласил тут же вынесенный приговор:
Именем его величества Карла Густава, Божией милостию короля Швеции, Норвегии и Финляндии Согласно указу за номером пятьсот сорок пять от семнадцатого февраля одна тысяча шестьсот пятьдесят первого года от Рождества Христова Согласно статьям кодекса уголовных уложений шведского королевства Согласно поправке к статьям согласно
Похоже, судья уже и сам запутался в том, на что ссылалсяслишком уж много было в королевстве шведском разного рода законов и подзаконных актов. Попробуй-ка все упомни, хоть ты и судья!
Вот и Карл Законник их подзабыл Шмыгнул носом, да махнул рукой стражникам:
Короче, парни. Дайте этому оборванцу дюжину плетей да гоните отсюда ко всем чертям.
Услыхав приговор, Флориан тут же бросился на колениблагодарить. Бутурлин же, перестав наконец слушать судью, обвел внимательным взглядом округу и, подняв голову, вздрогнул, разглядев на установленных на дальней стене виселицах лениво покачивающиеся на ветру трупы. Карп. Лезебя. Лысый. Вся троица! Что и сказать Ай да судья! ДействительноЗаконник.
С остальными узниками судья также управился быстро. Кто-то получил плетей, кто-тосолидный штраф, а крестьянин из ближней округи и вообще отделался легким испугом. Законник Карл просто погрозил ему пальцем и строго предупредил:
Еще раз твоя корова забредет на чужое полеконфискуем корову! Свободен. Всё.
Крестьянин низко поклонился и поблагодарилне кидался в ноги, просто сказал спасибо, искренне и с достоинством.
Наконец, дошла очередь и до Бутурлина.