Мистер Взахлёб - Сделка со смертью стр 13.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 0.01 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Лиззи: Я не могу об этом говорить.

Мистер Браун: Боже, дорогая

Мистер Браун: Почему ты мне ничего не рассказала?

Лиззи: Он сказал, что перережет всю мою семью.

Офицер: Мы понимаем.

Офицер: Под давлением такого опасного человека ни одна девушка не вымолвила бы и слова.

Лиззи: И как признаться в том, что меня лишили чести?

Офицер: Прошу прощения.

Офицер: Мы можем продолжать?

Лиззи: Да.

Лиззи: Через пару дней, когда я возвращалась в комнату, он был там.

Лиззи: Я бросилась бежать, но он был сильней. Скрутил мне руки и бросил на кровать.

Лиззи: Хьюго хвастался тем, что зарезал Мэтта Нолана.

Лиззи: Он говорил такие ужасные вещи.

Лиззи: Сказал, что насладился последним убийством, и ему теперь мало.

Лиззи: Хьюго упомянул, что теперь будет строить мир, где будет вершить чужие судьбы.

Лиззи: А я, как его жена, должна всегда сопровождать его, боготворить и беречь семейный очаг.

Лиззи: Когда я спросила его, почему он убил Мэтта Нолана, то он лишь рассмеялся.

Лиззи: Сказал, что знает, что у нас роман.

Лиззи: Но это был полный абсурд!

Лиззи: Я его всего лишь пару раз встречала.

Лиззи: Он был хорошим другом моего отца, но ко мне не имел никакого отношения.

Мистер Браун: Я полностью это подтверждаю.

Офицер: Вы сказали ему об этом?

Лиззи: Да, но он не поверил мне.

Лиззи: Всё крутил перед моим носом ножом.

Лиззи: На ноже была кровь.

Офицер: Этот нож мы нашли в его доме.

Лиззи: Хьюго сказал, что Мэтт Нолан пищал, как резаная свинья, а потом засмеялся так громко, что у меня аж кровь заледенела.

Лиззи: Я хотела кричать, позвать на помощь, но из-за шока не могла даже пошевелиться.

Лиззи: Это всё было слишком пугающе.

Лиззи: Для такой юной девицы, как я, не знающей о жестокости и насилии

Лиззи: Всё смешалось и сбило меня с толку, понимаете?

Офицер: Конечно.

Лиззи: Когда он ушёл, я отправилась к отцу и наконец нашла в себе силы рассказать ему правду.

Лиззи: Вместе мы придумали план о том, как заманить Хьюго сюда, где вы где вы

Мистер Браун: Где и было совершенно правосудие.

Офицер: Мисс Браун, мы благодарим вас за оказанную помощь следствию.

Офицер: Весь город теперь спит спокойно, и всё благодаря вам.

Лиззи: Благодарю вас, офицер.

Лиззи: Прошу лишь об одном одолжении.

Лиззи: Не предавайте моё имя огласке.

Лиззи: Как мне жить после этого?

Лиззи: Если бульварная пресса прознает про это, мне конец.

Лиззи: Каждый будет тыкать в меня пальцем.

Лиззи: Я больше никогда не смогу выйти в свет.

Офицер: Я уважаю вас и вашего отца.

Офицер: Подробности дела мы раскрывать не будем.

Офицер: Просто огласим имя убийцы и сообщим людям, что теперь они могут не бояться возвращаться домой.

Лиззи: Вы так любезны.

Лиззи: А теперь прошу прощения, но мне нужно прилечь.

Офицер: Разумеется.

Мистер Браун: Моя дочь отправляется на круизный отдых.

Мистер Браун: Ей нужно побыть как можно дальше от этого места.

Мистер Браун: Надеюсь, через три месяца я вновь увижу румянец на её щеках и улыбку на губах.

Офицер: Отдых пойдёт вам на пользу.

Офицер: Не смеем вас больше задерживать.

Глава 16. Да свершится правосудие

Стоял солнечный июльский день. Лиззи Браун взошла на борт корабля. Ветер игрался с её светлыми волосами. Она что-то напевала под нос, наслаждаясь лучами тёплого солнца. Каюту ей дали большую и просторную, но в ней она не хотела находиться ни минуты. Она выбрала себе удобное место в тени, на самой верхушке корабля, где и провела весь день, вышивая крестиком. Иногда в её голове всплывали картинки прошедших событий, и она безостановочно хихикала.

Лиззи: Как же, однако, всё хорошо сложилось.

Лиззи: И повеселилась в который раз, и не попалась.

Лиззи: Бедный Хьюго! Тебя, поди, сейчас черти жрут.

Молодой человек в форме матроса прошёл мимо неё. Заприметив Лиззи, он поправил фуражку и выпрямил спину. Лиззи улыбнулась, обнажив белые зубы. Ей здесь становилось скучно. А этот пареньтакой недалёкий, неуклюжий, стеснительныймог бы вполне стать новой её игрушкой.

Лиззи: Прошу прощения!

Лиззи: Сэр!

Моряк: Да, мисс!

Моряк: Вы ко мне обращаетесь?

Лиззи: Не поможете встать?

Лиззи: Кажется, я засиделась.

Лиззи: Ног совсем не чувствую.

Моряк: Разумеется.

Моряк подбежал к ней, по-джентельменски предлагая руку. Лиззи помощь приняла, встала на ноги и упала вдруг в объятья моряка, когда корабль качнуло на большой волне. Моряк раскраснелся и покашлял в кулак.

Лиззи: Прошу прощения.

Лиззи: Я такая неуклюжая.

Моряк: Ничего страшного.

Лиззи: Вы здесь работаете?

Моряк: Да, я служу в нижних цехах.

Моряк: Сделал вот перерыв, решил прогуляться под солнцем.

Моряк: А то внизу знаете как холодно?

Лиззи: Не знаю.

Моряк: Прошу прощения, я забываюсь.

Моряк: Рассказываю про работу матросов такой даме из высшего общества.

Лиззи: Ну что вы!

Лиззи: Мне очень интересно!

Лиззи: А расскажите подробнее.

Моряк: Пойдёмте, я вам кое-что покажу.

Лиззи: Как интригующе!

Моряк: Люди отдыхают здесь каждое лето, вот только мало кто знает о секретных местах на корабле.

Лиззи: Правда?

Моряк: Видите нос корабля?

Лиззи: Да, вижу.

Лиззи: А разве туда можно добраться?

Моряк: Если знаете проходы.

Моряк: Пойдёмте же, мисс!

Лиззи: Ну давайте!

Лиззи: Как зовут вас, сэр?

Оскар: Оскар.

Оскар: А вы, мисс?..

Лиззи: Мисс Браун.

Лиззи: Но вы можете звать меня Лиззи.

Оскар: Очень приятно, Лиззи.

Оскар: Давайте я помогу вам вскарабкаться.

Оскар подхватил её за талию, и та по-девичьи вскрикнула.

Лиззи: Что вы, молодой человек!

Лиззи: Мы ведь только познакомились, а вы уже руки распустили.

Оскар склонил голову набок, внимательно всматриваясь в черты лица Лиззи.

Оскар: Прошу прощения.

Оскар: Вы просто так красивы.

Оскар: Мне кажется, я буквально за мгновение голову потерял.

Лиззи: Да будет вам.

Она игриво ударила его веером по плечу.

Лиззи: Думаю, мы станем отличными друзьями.

Лиззи: Нам ещё столько плыть на этом корабле.

Оскар: Верно!

Оскар: Ну, что скажете?

Лиззи: Как здесь красиво!

Лиззи: Только очень опасно, боюсь подходить ближе.

Оскар: Можно взять вас за руку?

Лиззи: Только не увлекайтесь.

Она захихикала, вложив свою маленькую ладонь в медвежью лапу Оскара.

Оскар: Взгляните сюда.

Лиззи: Какой красивый закат!

Лиззи: Никогда таких раньше не видела.

Оскар: Я видел много.

Оскар: Встречал в порту и на корабле.

Лиззи: Да вы счастливый человек!

Лиззи: Наслаждаться такой красотой каждый деньвеликое счастье.

Оскар: Счастьеэто когда есть с кем наслаждаться.

Лиззи: У вас теперь есть я.

Оскар: И правда.

Оскар: Вы очень милы.

Оскар: Вы знаете, у меня был друг.

Оскар: С ним я встретил множество закатов и рассветов.

Лиззи: Правда?

Лиззи: Лучший друг?

Оскар: Он был мне словно брат.

Лиззи: И где он сейчас?

Оскар: Его погубили.

Лиззи: Девушка, я так понимаю.

Оскар: Вы верно понимаете.

Оскар: Хотя вряд ли её можно было назвать девушкой.

Оскар: Это был дьявол в теле женщины.

Лиззи: Как можно такое говорить?

Оскар: Отвратительная сирена потопила слишком много моряков.

Лиззи: Что

Оскар: Бедный мой Хьюго.

Лиззи: Хьюго?..

Лиззи: Что-то голова закружилась.

Лиззи: Не поможете слезть отсюда?

Оскар: Как спишь ты ночью?

Оскар: Хорошо?

Лиззи: Помогите слезть!

Лиззи: Я сейчас закричу.

Оскар: Твой крикмузыка для моих ушей.

Оскар схватил её двумя руками, и она запищала, зашипела, ругаясь и бранясь, а потом вцепилась ногтями в шею моряка.

Лиззи: Тварь!

Лиззи: Отпусти меня!

Лиззи: Я тебе горло перережу!

Лиззи: Всю твою семью, сволочь, на тот свет отправлю!

Оскар: Семьи у меня больше нет.

Оскар: На тот свет моего единственного брата ты уже отправила.

И он бросил её вниз, наслаждаясь мерзким криком, который не имел ничего общего с человеческим. Убедившись, что море забрало её тело, он присел на корточки, достал из внутреннего кармана матросской куртки бутылку виски и сделал три больших глотка.

Оскар: Покойся с миром, брат.

Итан: Дедушка

Итан: От твоих историй стынет кровь.

Итан: Не хотел бы я оказаться на месте Хьюго.

Натаниэль: Никто бы не хотел.

Натаниэль: Однако здесь Смерть диктует свои правила игры.

Итан: Расскажи мне, как смог ты с ним договориться?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора