Всего за 0.01 руб. Купить полную версию
Хьюго нашёл нож. Тот, видимо, выпал из кармана во время бега. Они всё ещё находились на частной территории Мэтта Нолана, оттого эта находка и этот прыжок спасли жизнь обоим Хьюга.
Смерть: Возвращаемся?
Хьюго: Да, самое время.
Хьюго сжал часы и подумал о кабаке «Три свиньи». Если всё получится, он вернётся к Оскару как раз в тот момент, когда они говорили о таинственных убийствах. Стрелки циферблата пустились в движение, сделали пару кругов, и на смену запаху крови вперемешку с виноградным соком пришла вонь табака и перегара.
Оскар: Я умный, но ленивый.
Оскар: В полиции бегать много надо.
Оскар: Найдут ножнайдут убийцу.
Хьюго: Получилось.
Время сработало так, как он того и хотел. Хьюго почувствовал вес ножа в своём кармане.
Хьюго: Всё обошлось.
Хьюго: Всё будет хорошо.
Хьюго: Бармен!
Хьюго: К чёрту пиво!
Хьюго: Принеси-ка нам бутылку хорошего виски.
Оскар: Вот это я понимаюпо-нашему!
Хьюго: Я так рад увидеть тебя снова.
Хьюго: Последние дни нам так и не удалось пообщаться.
Лиззи: Хьюго, дорогой, ты исхудал.
Хьюго: Мне кусок в рот не лезет.
Хьюго: После
Хьюго: После того
Лиззи: Ты всё сделал правильно.
Лиззи: Это называется избавлением от конкурентов.
Хьюго: Я пришёл с предложением, Лиззи.
Хьюго: Я хочу встретиться с твоим отцом и попросить твоей руки.
Лиззи: Да будет тебе так спешить.
Лиззи: Нам ещё столько предстоит сделать.
Лиззи: Скажи мне, когда ты готов повторить?
Лиззи: Когда ты готов написать новую главу нашего романа?
Хьюго: Я надеялся, что последняя глава уже написана.
Хьюго: И теперь мы сможем быть вместе.
Хьюго: Быть счастливы.
Лиззи: Я так ценю то, что ты для меня сделал
Лиззи: Но мне этого мало.
Хьюго: Я вынужден дать тебе отрицательный ответ.
Лиззи: Хьюго
Лиззи: Любовь моя
Лиззи закрыла лицо руками и заплакала.
Лиззи: Я хочу ещё.
Лиззи: Ни один мужчина не делал для меня то, что делаешь ты!
Лиззи: Я так счастлива, я так отчаянно и всепоглощающе влюблена в тебя!
Хьюго: Не плачь, Лиззи.
Хьюго: Молю.
Лиззи: Ты сделаешь то, что я прошу?
Хьюго: Я сделаю.
Хьюго: Но я хочу задать один вопрос.
Хьюго: Для меня это важно.
Лиззи: Спрашивай, любовь моя.
Хьюго: Тебе знаком человек по кличке Штурман?
Лиззи: Кличка?
Лиззи: Твой матросский сленг мне незнаком.
Хьюго: Прошу, не уходи от ответа.
Хьюго: Ходят слухи, что парень перерезал из-за тебя всю семью, а потом и сам наложил на себя руки.
Лиззи: Ах, наслышана.
Лиззи: Но клянусь богом, я к этому не имею никакого отношения.
Хьюго: И ты никогда его не встречала?
Лиззи: Он пару раз приходил ко мне, но я его отвергла.
Лиззи: То, что он сделал, было не моей волей, а его.
Хьюго: Но не ты ли дала ему эту идею?
Лиззи: Может, и сболтнула что-то по глупости.
Лиззи: Какое это имеет значение, Хьюго?
Лиззи: Не серди меня!
Лиззи: Ведь сейчас есть только ты и я.
Лиззи: А всё остальное совсем неважно.
Хьюго: Пожалуй, ты права.
Лиззи: А сейчас я дам тебе имя.
Лиззи: Женщина, оскорбившая меня и мой наряд на благотворительном вечере, заставила меня краснеть среди сотни знакомых.
Лиззи: Пожалуйста, дорогой
Лиззи: Заставь её пожалеть о каждом вонючем, мерзком, поганом слове, вылетевшем из её рта!
Хьюго: Лиззи
Хьюго: Что ты такое говоришь?
Хьюго: Ты совсем на себя не похожа.
Лиззи: Дрянь!
Лиззи: Я хочу, чтобы она захлебнулась собственной кровью!
Лиззи: Только не нож.
Лиззи: Возьми топор.
Лиззи: Разруби её голову на две части.
Хьюго: Лиззи!
Хьюго: Я тебя не узнаю.
Хьюго: Такие слова, да с твоих прекрасных губ
Лиззи: Ты сделаешь это или нет, моряк проклятый?
Хьюго: Нет!
Хьюго: Я не знаю, что с тобой сейчас произошло, но ты больше не моя Лиззи.
Лиззи: Ах, понятно.
Лиззи: Вот так всегда.
Лиззи: Один и тот же конец.
Лиззи: Штурман тоже ревел на моём плече.
Лиззи: Жалкое зрелище.
Лиззи: «Не могу! Не буду!»
Хьюго: Я оставлю тебя одну.
Хьюго: Я сейчас как будто в каком-то кошмаре.
Лиззи: Хьюго, дорогой.
Лиззи: Прости меня.
Лиззи: Просто та женщина слишком ранила мои чувства.
Лиззи: Приходи сегодня на ужин.
Хьюго: Я не знаю
Лиззи: Пожалуйста.
Лиззи: Я так тебя люблю.
Лиззи: Жить без тебя не смогу, мой любимый Хьюго.
Лиззи: Приходи, пожалуйста.
Хьюго: Хорошо.
Лиззи: Я предупрежу родителей.
Хьюго: Спасибо за приглашение.
Хьюго: Я буду на ужине.
Глава 15. Кто же всё-таки злодей?
Хьюго стоял возле дверей дома Браунов, не решаясь постучать. Его тяготили сомнения. Голос и лицо Лиззи не казались ему столь милы, как было раньше. Приглашение он принял из вежливости и уважения к её и своим чувства. Голос Смерти в голове затих, и он даже на мгновение почувствовал свободу. В дверь он так и не постучал; подумал, мол, к чёрту всю эту больную любовь. Ошибки совершённые уже не исправишь, но, может быть, получится избежать новых. Хьюго развернулся на каблуках и уже был готов уходить, когда дверь, в которую он так и не решился постучать, открылась.
Мистер Браун: Хьюго?
Хьюго: Мистер Браун, добрый день.
Мистер Браун: Прошу вас, проходите!
Мистер Браун выглядел бледнее обычного, его губы слегка посинели, а руки предательски дрожали.
Хьюго: С вами всё хорошо, сэр?
Хьюго: Не приболели ли?
Мистер Браун: Голова разболелась на плохую погоду.
Мистер Браун: Прошу в гостиную.
Хьюго, несмотря на взбушевавшиеся в нём инстинкты самосохранения, зашагал за ним вслед.
Хьюго: Лиззи пригласила меня на ужин.
Мистер Браун: Да, знаю.
Хьюго: Но если я пришёл в неподходящее время
Мистер Браун: Заходите первым.
Мистер Браун: Мне нужно
Мистер Браун: Мои очки
Мистер Браун: Кажется, забыл их на письменном столе.
Хьюго: Они у вас на голове.
Мистер Браун: Ах да.
Мистер Браун: Трубку курительную оставил на кухне.
И мистер Браун отскочил от Хьюго, как будто тот был заразен неизлечимой болезнью, и бросился бежать.
Хьюго: Что, чёрт возьми
Офицеры полиции открыли дверь в гостиную одним резким движением, хлопнув Хьюго что есть силы по носу. Парень скривился, схватился за нос и отшатнулся.
Офицер: Вы арестованы.
Офицер: Прошу вас сдаться властям без сопротивления.
Хьюго бросился бежать. Попытка офицера схватить моряка за руки успехом не увенчалась, ведь Хьюго превосходил их и в росте, и в силе. Он бросился к двери, хватаясь за часы.
Хьюго: В прошлое.
Хьюго: Пожалуйста, в любое время, в любой час.
Хьюго: Только забери меня отсюда.
Смерть: Эх, Хьюго
Смерть: Прыжков у тебя больше не осталось.
Смерть: Последний раз ты совершил два за раз.
Хьюго: Два за раз?
Смерть: Отправился в прошлое и вернулся в будущее.
Хьюго: Но меня же схватят!
Хьюго: Меня посадят за решётку, убьют!
Смерть: Как же мне с вами весело.
Смерть: Вы такие забавные, люди.
Выстрел в спину. Хьюго упал на пол, не успев даже открыть входную дверь.
Лиззи: Он сказал, что сделал это всё ради меня.
Лиззи сидела напротив офицера, промакивая глаза носовым платком.
Лиззи: Я была в таком ужасе.
Офицер: Вы правильно сделали, что сообщили в полицию.
Лиззи: Он он
Лиззи: Отец, пожалуйста, выйди.
Мистер Браун: Нет, дорогая, я знаю, он совершил ужасные вещи.
Мистер Браун: Я с тобой.
Мистер Браун: Я всегда буду с тобой.
Лиззи: Он изнасиловал меня.
Мистер Браун: Какой урод!
Мистер Браун: Как он смел!
Мистер Браун: Но теперь это уже неважно.
Мистер Браун: Я рад, что его подстрелили, словно бродячего пса.
Мистер Браун: Собакесобачья смерть.
Офицер: Мисс Браун, я знаю, вам тяжело об этом говорить
Офицер: Но что именно он вам сказал?
Лиззи: Он сказал, что убил старика в переулке и забрал все его деньги.
Лиззи: Сказал, что на это серебро мы должны убежать с ним вместе.
Лиззи: Я пришла в ужас.
Лиззи: Никогда бы не подумала, что Хьюго на такое способен.
Лиззи: Он, конечно, был крупных размеров парень, но такой добряк, как мне показалось.
Мистер Браун: А я ведь даже ужинал с ним.
Мистер Браун: Сам виноват, что не разгадал его с самого начала.
Мистер Браун: Этот этикет, этот матросский сленг.
Мистер Браун: Сразу надо было гнать этого бродягу к чертям собачьим.
Офицер: Что произошло дальше?
Лиззи: Когда я заплакала и стала молить его сдаться властям, он повалил меня на кровать и