– Хорошо. Спасибо, Дон, за работу. До свидания!
– До свидания, сэр!
Джеральд положил трубку на рычаг. Он узнал, что хотел…
***
12 июня, 1939 года, Девоншир. В окрестностях Баскервиль-холла.
Джеральд Мартин и мисс Джина Рок.
Мисс Джинна Рок эффектно выглядела в сером брючном костюме для верховой езды. Баронет охотно разрешил мисс Рок покататься на лошади и даже выделил ей свою любимую серую в яблоках кобылу по кличке Люси. Он предложил дать для мисс сопровождение, но она решительно от этого отказалась.
Джинна встретила своего шефа на подходе к имению Баскервиль-холл.
Она остановила Люси рядом с Мартином, который шагал в имение.
– Доброе утро, мистер Мартин.
– Доброе утро, Джинна. Вы отлично держитесь в седле.
– Так считает и милорд Баскервиль-Воган. Он нашел, что мне идет мой костюм для верховой езды.
– Кто бы в этом сомневался, Джинна. Но меня интересуют новости. Они у вас есть?
– Не так много, мистер Мартин. Слуги в этом доме пока не пошли со мной на контакт. Им посоветовали держать язык за зубами. Вот они и скрытничают. И их можно понять. Если они станут болтать, то потеряют место.
– Но вы что-то узнали?
– Мало, мистер Мартин.
–Мне нужен результат, Джинна. Старший инспектор быстро ушел в Лефтер-холл. Наш друг Лайонс снова развил кипучую деятельность по поиску могилы Гуго. Я его недавно встретил по дороге в Гримпен. А что вы узнали про Бетти Дин?
– Она не идет на контакт и вообще ни с кем не общается. У неё личные проблемы. И мне нужно время чтобы растопить лед наших отношений, мистер Мартин. Выяснить что-то за столь короткое время трудно. В замке тяжелая атмосфера страха, сэр. Всем, кажется, что вот-вот что-то случится. Это чувство передалось и мне.
– Вы слышали, как воет собака Баскервилей? – ухмыльнулся Джеральд.
– А вы можете объяснить, сэр, что за существо издает такие звуки?
– Иногда сами болота могут издавать этот вой, Джинна.
– Сэр! Вы шутите? Это вой живого существа! А кухарка рассказывала, что горло американца в Меррипит-хаус было разодрано громадными челюстями. И ни вы, ни старший инспектор, пока не смогли этого объяснить.
– Джинна, я вам уже говорил и еще раз скажу – никакого призрака нет. И нет никакой собаки Баскервилей. Но я пока не могу вам рассказать, кто и как все это делает.
– Вы что-то выяснили на почте, сэр?
– Да я звонил в Лондон и говорил с Доном Каром. Мне нужно знать, кто в замке пользуется печатной машинкой.
– Я попробую это выяснить.
– А сейчас я вынужден вас покинуть, Джинна. Я сверну с дороги.
– Но разве вы идете не в Баскервиль-холл?
– Нет. Я решил навестить старшего инспектора Гуда и пойти в Лефтер-холл.
– Вы пойдете один?
– Сейчас утро и ничего со мной не случится. А вы катайтесь, мисс. Верховые прогулки пойдут вам на пользу. И не опасайтесь призрака. Он охотиться только за Бескервилями.
Мартин засмеялся своей шутке и не обратил внимания на недовольную мину на лице мисс Рок…
***
12 июня, 1939 года, Девоншир. Дорога в Лефтер-холл.
Мартин решил пройти короткой дорогой по тропинке, о которой говорили фермеры. Они утверждали, что так сбиться с пути нельзя. Эта тропинка вела через холмы и выводила как раз на дорогу в Лефтер-холл. На двуколке здесь не проехать, но пешком можно легко дойти. Да и красотами болот можно полюбоваться.
Джеральд идти сам не боялся. В его кармане был револьвер. Это должно было отпугнуть двуногих подражателей мистера Степлтона.
Тропинка вилась змейкой среди поросших мхом валунов. Зеленые холмы поднимались вверх, и стали загораживать обзор. Мартин подумал, что здесь можно было бы устроить неплохую засаду на него. Но он свернул сюда случайно и совсем не собирался в Лефтер-холл.
Вдали, на горизонте, поднимались клубы тумана, и совсем рядом были просторы болот, и сама Гримпенская трясина, один неосторожный шаг по которой мог закончиться трагически. Фермеры говорили, что ходить по болотам опасно даже в сухое время. И потому советовали везде держаться тропинок, а то можно было даже не заметить, как попадешь в болото.
Джеральд шел по тропинке и, вдруг, навстречу ему выпрыгнул человек. Мартин вздрогнул и остановился в двух шагах от него.
Это был старик в поношенном плаще и старой шляпе. Увидев Джеральда, тот поднял шляпу и поздоровался:
– Доброго утра, сэр, – проскрипел его голос.
– Доброе утро.
– Гуляете, сэр?
– Да.
– Стало быть, вы тот, кто гостит в имении Баскервиль-холл? Неприятное местечко, сэр.
Джеральду не понравился старик, и он ответил:
– Бывают места и похуже.
– Бывают, сэр. Но такого, где старые грехи настигают тебя, более нет в наших местах.
– Старые грехи? – удивленно спросил Мартин.
– У каждого они есть, сэр. Здесь они воплотись в проклятый призрак. Вы идете короткой дорогой в Лефтер-холл, сэр? Иного пути здесь нет. Там живет странный сквайр, внук покойного Френкленда.
– А как вы появились на дорожке, мистер…, – Мартин сделал паузу.
– Среди этих холмов есть еще множество тропок, сэр. И если знаешь здешние места, то можно быстро оказаться то там, то здесь. Будьте осторожны в полосе тумана, сэр. Там вас может настичь проклятие.
– Проклятие?
Но старик уже не ответил. Он нырнул в проход между валунами и скоро исчез из вида, Джеральд продолжил свой путь…
***
После того как Мартин прошагал две мили, болота расступились, и он вышел на открытое место. Но там был туман, и в тумане таилась опасность. Джеральд почувствовал её. Старик его предупредил. И детективу предстояло пережить это.
Джеральду показалось, что за ним кто-то идет. Он остановился и прислушался. Все стихло. Нет. Никто не шел следом. Он двинулся дальше и опять услышал шаги.
Мартин снова остановился. Проклятый туман сыграл с ним дурную шутку, даже на небольшом расстоянии было трудно что-либо разглядеть.
«У меня расшатались нервы, – подумал он. – Я стал пугливым и боюсь собственной тени. Что сказала бы Джинна Рок, если бы сейчас могла меня видеть? Неужели тот старик напугал меня?
Детектив пошел вперед, но снова ему показалось, что за ним кто-то идет. И на этот раз преследователь был намного ближе! Мартин резко обернулся. В тумане ничего не видно. Джеральд приготовил пистолет и замер на месте, прислушиваясь. Теперь ему стало по-настоящему страшно.
В тумане кто-то прятался. Детектив словно слышал дыхание врага, готового нанести удар…
Глава 6Ловушка для убийцы.
12 июня, 1939 года, Девоншир. Лефтер-холл.
Старший инспектор Бакенбери Гуд знал, что мистер Френкленд был астрономом любителем, и у него была великолепная подзорная труба. Френкленд наблюдал при её помощи за окрестностями.
Эта труба сохранилась на чердаке в Лефтер-холле. Так сказал его внук мистер Лайонс.
– Если хотите, то можете поискать её, старший инспектор.
– А вы, никогда не пользовались ей, мистер Роджер?
– Пользовался. Но давно, мистер Гуд.
Гуд излазил все на пыльном и грязном чердаке, но нашел то, что хотел, и решил при помощи мощной оптики осматривать окрестности. Полицейский вышел на балкон и пристроил там трубу. Обзор был чудесный.
За этим занятием его застала мисс Джинна Рок. Она приехала в имение Лайонса из Баскервиль-холла на двуколке. Обязанности кучера при ней выполнял Персиваль Род.
Джинна поднялась на балкон, и старший инспектор был удивлен её появлению.
– Мисс Рок? Вот уже кого никак не ожидал здесь увидеть.
– Здравствуйте, старший инспектор. Вы не видели сегодня мистера Мартина?
– Нет. Но мы и не планировали встречаться. А что такое?
– Он пропал.
– Что значит, пропал? – не понял Гуд.
– Он утром отправился в Гримпен и там сделал звонок в Лондон. Я встретила его, когда он возвращался в Баскервиль-холл. Мы поговорили, и он решил изменить свой маршрут и свернул на тропинку. Она ведет в Лефтер-холл. И сказал мне, что навестит вас.
– Это было утром?
– Да.
– Тогда он давно должен быть здесь, мисс Рок. Может быть, он передумал и отправился в Баскервиль-холл?
– Его там нет. Он не возвращался в имение. И я решила проверить, не здесь ли он.
– Говорите, он пошел по тропинке? Черт его туда понес. Нужно собираться и идти его искать. Мистер Лайонс!
Бакенбери позвал сквайра. Тот сразу же появился в дверях.
– Что такое? Мистер Гуд, вы меня звали? О! Мисс! – он заметил Джинну. – Здравствуйте.