Андриенко Владимир Александрович - Проклятие рода Баскервиль стр 38.

Шрифт
Фон

– Но Дин не может действовать одна, Гуд. Если это она стоит за убийствами, то за ней стоит сам Чарльз Баскервиль-Воган! Я не стал бы заострять внимание на баронете. Он не походит на убийцу, тем более отца и матери. Скорее это может быть его младший брат мистер Джеймс Воган. Он младший сын и устранение с пути отца, матери и старшего брата, у которого нет детей, открывает ему дорогу к фамильному состоянию и титулу.

– Значит, вы готовы сделать подозреваемым Джеймса Вогана, Мартин?

– Нет, Гуд! Я сказал, что он больше подходит на эту роль, чем старший брат!

– Почему вы так думаете, Мартин?

– Если он поверил в то, что его старший брат не имеет права на родовой титул.

– Но тогда сэр Генри не вписывается в схему, Мартин! Пусть младший Баскервиль желал устранить леди Берилл, за то, что она выделяла старшего сына. Но баронет? Он и сам захотел бы передать титул своему наследнику по крови.

– Сэр Генри мог умереть случайно! А вот все остальные смерти вписываются в эту схему! Хотя я не стал бы делать Джеймса подозреваемым, пока не получу сведения от своих людей о мисс Оливии Томсон.

– А что будем делать с Лайонсом?

– Его нужно охранять!

– Здесь ему оставаться опасно. Может увезти его в Лондон?

– Это хорошая идея. Но он тогда не покажет нам домика на болотах. Хотя, это сейчас не так важно.

– Верно. Вряд ли там скрывается старая леди…

***

23 мая, 1939 год. Лондон. Пикадилли-стрит, 111/а.

Мисс Делла, перебирала документы за своим столом. И наткнулась на счет – 200 фунтов. Чек был выписан мистером Томсоном на имя Кристобаля Марэ.

Она подняла списки сотрудников. Такого человека там не значилось. Но по платежным документам Марэ неоднократно получал суммы в 100, 200 и даже 500 фунтов.

Делла увидела фамилию Люси среди подписей и пошла к ней. Та охотно рассказала, что действительно мистер Томсон, иногда нанимает этого господина Марэ, но для какой надобности она не знает. Да и кто станет это сообщать девушке-курьеру?

– В последний раз, это было не так давно, я отвезла ему чек на 200 фунтов и билет на поезд.

– Билет?

– Заказала я сама по приказу хозяина. Первый класс. Он ездил в Девоншир.

– В Девоншир? – удивилась Делла. – Но что ему было там делать?

– Я не знаю.

Делла ушла к себе и снова принялась за документы. И через три часа она была вознаграждена за настойчивость. Счет из Франции! Частная клиника «Святой Женевьевы». Именно туда часто уходили средства Томсона. Пометки «на благотворительность» на этих счетах не было. Следовательно, там кто-то из родственников самого Томсона.

«Где-то я уже слышала об этом лечебном заведении. Одно из прошлых дел мистера Мартина. Но вот какое это дело?»

Делла взяла из книжного шкафа справочник по лечебным заведениям Европы. Нашла клинику «Святая Женевьева». Оказалось, что это больница для душевно больных и больница довольно дорогая.

«Да это дело о Кровавом замке! Кристин Ришерде была пациенткой в этой же больнице! Что же может связывать Томсона с этой клиникой? – подумала девушка. – Может это его жена, которую никто не видел?»

– Что это у вас, мисс?! – голос Дракона, миссис Стайл, вернул Деллу к действительности. – Вы изучаете медицинские учреждения Франции? У вас нет иной работы?

– Есть, миссис Стайл.

– Но тогда я не могу понять, зачем вы взяли этот справочник? В этой фирме не любят тех, кто сует нос в чужие дела, мисс! Займитесь немедленно делом.

И «Дракон» забрала книгу из рук Деллы.

Больше в тот день она ничего выяснить не смогла. Все сотрудники и даже Люси перестали с ней общаться, словно Делла стала прокаженной. Она поняла, что это проделки миссис Стайл.

На следующее утро мисс Делле дали понять, что юридическая фирма «Томсон и сын» в её услугах более не нуждается…

***

23 мая 1939 год. Лондон. Бонд-стрит, 71/а.

Дон Кар легко проник в дом Томсона, но познакомиться ни с его женой, ни с дочерью не смог. Они не вышли к нему. С ним говорил дворецкий. Причем он не был англичанином, говорил с акцентом и очень мало. Выпытать у такого что-нибудь было просто невозможно…

***

23 мая 1939 год. Лондон. Риджент-стрит, 18.

Вечером в кабинете у Джеральда, где председательствовал Гай Осборн, собрались все. Мисс Джинна Рок переживала свой провал. Она практически ничего узнать не смогла. Паршивое настроение было и у Дона Кара. Он также не принес новостей.

Но Осборн думал иначе.

– А вы посмотрите на это с иной стороны! Да, вы узнали не так много, но вполне достаточно, чтобы мы могли сделать выводы. Томсон не показывает ни жену, ни дочь. Джинна полезла в справочник и показала свой интерес к частным клиникам Франции, и её тут же уволили. А это значит, что кто-то из родственников Томсона лечится в психиатрической лечебнице и он не желает этого афишировать.

– Но кто? Это его жена или это его дочь?

– Если предположить, что дочь его была до недавнего времени в Баскервиль-холле, то жена. Но стоит выяснить! Кто знает, что это за особа, которая выдала себя за мисс Томсон? Может она просто аферистка? Поэтому мне предстоит поездка во Францию. Я отправляюсь завтра же, господа.

– И что ты станешь делать во Франции? – спросил Кар.

– Джинна узнала о клинике «Святой Женевьевы». И мне стоит поинтересоваться пациентами этой клиники. И тогда мы снова посетим Томсона, и он станет с нами говорить…

Глава 10Отчет убийцы.

27 мая, 1939 год. Лондон. Риджент-стрит, 18.

Спустя несколько дней мистер Джеральд Мартин и старший инспектор Бакенбери Гуд прибыли в Лондон. Они привезли с собой и мистера Роджера Лайонса. Оставлять его в Девоншире было опасно.

Джеральд сразу отправился к себе в контору. А старший инспектор поначалу поселил Лайонса в гостинице «Нортумберленд», где к нему была приставлена охрана, за счет криминального отдела. Затем он посетил Скотланд-Ярд и увиделся там с шефом-директором. Гуд выслушал его нотации и дал стандартные обещания, что скоро дело раскроет. После он отравился на Риджент-стрит, 18.

Старший инспектор пришел, как раз в тот самый момент, когда Джеральду Мартину был доставлен пакет. Он был обернут плотной бумагой, и на нем была только одна надпись:

«Мистеру Джеральду Мартину, эсквайру, Риджент-стрит, 18».

Джеральд посмотрел на Джинну Рок и спросил:

– Откуда это?

– Принесли сегодня утром, мистер Мартин.

– Кто принес?

– Я не знаю этого, мистер Мартин. Пакет приняла Хетти.

– Понятно, – Джеральд посмотрел на Гуда. – Спрашивать Хетти о том, кто принес бесполезно. Девушка она старательная, но совершенно ничего вокруг себя не замечающая. Идите, Джинна, и принесите нам со старшим инспектором кофе. А новостей от Осборна из Франции нет?

– Нет, сэр. Как только будут, я сразу вам сообщу.

Мисс Рок ушла, и Джеральд открыл конверт. Внутри были листы бумаги, отпечатанные на машинке.

– Что это, Мартин? – спросил старший инспектор.

– Здесь письмо от сэра Чарльза Баскервиля-Вогана, нынешнего хозяина Баскервиль-холла.

***

«Мистеру Джеральду Мартину, эсквайру!

Мистер Джеральд!

Прошу у Вас прощения за то, что скрыл от вас некоторые факты. Но тогда я не мог поступить иначе, ибо мог пострадать имидж моей семьи и мой личный престиж. Думаю, что вы поймете меня, мистер Мартин.

Вскоре после смерти моего отца, когда полиция уже признала его смерть естественной, я получил письмо от неизвестного. Оно отпечатано на машинке и подписи под ним нет.

Теперь я передаю его вам, мистер Мартин, и старшему инспектору мистеру Гуду.

С уважением баронет, сэр Чарльз Баскервиль-Воган».

***

– Заглавие весьма интригующее. «Отчет убийцы», – Мартин передал Гуду листы.

– Что? – тот схватил стопку листов и прочитал название. – Это послание молодому Баскервилю-Вогану.

– Давайте, почитаем, что там написано.

Они сели в кресла. Мартин взялся читать вслух. Старший инспектор достал свою трубку и закурил.

Джеральд начал:

«Мистер Чарльз!

Я тот самый человек, который ненавидит ваш род!

Не стану говорить о причинах этой ненависти. Моя ненависть есть факт и вам придется с этим фактом считаться, сэр!

Я в свое время читал повесть мистера Артура Конан Дойла о собаке Баскервилей и помню, что доктор Уотсон писал свои отчеты о расследовании в Баскервиль-холле мистеру Шерлоку Холмсу. Помните про это?

И я решил перенять этот опыт и составить для вас отчет. И назвал его «Отчет убийцы». Звучит несколько странно, и, может, это название излишне пафосное, но лучшего я не нашел. Я, в конце концов, не писатель и на славу сэра Артура Конан Дойла не претендую. Я обращаюсь не к широкой публике, а только к вам, мистер Чарльз.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке