– Согласен, с вами, старший инспектор.
– Но пришло время нам поболтать с мисс Вики Стейнбек – экономкой в имении Баскервиль. Я уже имел честь с ней общаться ранее и скажу вам, что она из того сорта женщин, которые живут работой и в жизни могут рассчитывать только на карьеру….
***
16 мая, 1939 года.
Мисс Вики Стейнбек, экономка имения Баскервиль.
Экономка имения мисс Вики Стейнбек не была красавицей. Она слишком худая, и её лицо со впалыми щеками, острым тонким носом, на котором держались очки, нельзя было назвать симпатичным в отличие от лица только что сидевшей на её месте мисс Оливии Томсон. Одевалась Вики просто и никогда не пользовалась косметикой. Но Стейнбек имела хорошее экономическое образование и отличные рекомендации с прежнего места службы.
Она откровенно рассказала старшему инспектору и Мартину о состоянии дел в имении:
– Имение приносит не такой большой доход, как могло бы. Но состояние сэра Генри, а теперь сэра Чарльза весьма большое, и денег на поддержание внешнего вида Бакервиль-холла хватает. Хозяева на этом не экономят.
– Скажите мисс Вики, а прислугу нанимаете вы?
– Да. В последнее время этим занималась я. Все нынешние слуги в Баскервиль-холле наняты мною. Даже если я принимаю кого-то по рекомендации, то собеседование всегда провожу лично. Вопрос найма прислуги очень важен и я отношусь к нему ответственно.
– И мисс Аделина Линар также нанята вами?
– Линар? Но она уже уволилась и уехала в Лондон. Хотя я и просила её задержаться и даже обещала выхлопотать для неё прибавку к жалованию. Слишком старательная была горничная. Такие теперь редкость.
– Где вы наняли её?
– Через агентство по найму прислуги в Лондоне. Они и прислали мне Аделину. Она проработала в имении месяц и пожелала оставить место. Возможно, смерть несчастного сэра Генри на неё так повлияла. Она получила расчет и уехала в Лондон. Больше я о ней ничего не знаю, старший инспектор.
– Она уехала вскоре в США, и там попала под колеса автомобиля. Она уже мертва, мисс.
– Какой ужас! – вскрикнула мисс Вики. – Бедная Аделина. Такая старательная и тихая. От судьбы не уйдешь! И отъезд девушке не помог!
– Вы про что, мисс Стейнбек? – поинтересовался смыслом последних фраз экономки старший инспектор Гуд.
– Говорили, что Аделина видела собаку Баскервилей. А собака, как говорят местные жители, предвестник смерти. Но, судя по вашей усмешке, мистер Гуд, вы в предание о собаке Баскервилей не верите?
– И вы не производите впечатления суеверной женщины, мисс Стейнбек.
– Я не суеверна, старший инспектор. Что вы хотите знать еще?
– С кем Аделина Линар общалась в имении? Были у неё здесь друзья, подруги, приятели?
– Практически ни с кем она не общалась. Она здесь проработала недолго.
– Что значит практически ни с кем, мисс? Я понимаю «не общалась ни с кем», или «общалась с тем-то». Но что такое «практически не общалась»?
– Медсестра из Гримпена мисс Ирэн Найтли болтала с ней и Аделина даже делала микстуры и разводила лекарства вместо неё. Но мисс Найтли приходила в дом только по надобности. Вот почему я сказала «почти», мистер Гуд.
– Обязанности мисс Линар в Баскервиль-холле?
– Она убирала в комнатах, занималась постельным бельем, следила за кабинетом баронета, иногда подавала на стол.
Старший инспектор спросил:
– А разве все это обязанности горничной?
– Нет. Но штат слуг в имении не укомплектован плностью, как вы сами можете видеть. И потому мисс Линар выполняла все эти обязанности. И на неё не было никаких нареканий. Как горничная она была опытна. Ничего не била из посуды и была аккуратна. Плохого я о ней сказать не могу.
Старший инспектор сделал пометки в своем блокноте. Затем он задал новый вопрос:
– А что вы можете сказать о Персивале Роде, мисс?
– Это молодой человек, служащий при замке. Я также наняла его через агентство в Лондоне. Он исполнителен, вежлив, без вредных привычек. Его работой я довольна и мой хозяин также доволен.
– Он общался с Аделиной Линар, мисс?
– Нет. По крайней мере, я этого не заметила, сэр.
– А мистер Джон Ву, мисс Стейнбек? И его вы нанимали на работу? Или он служил до вашего прихода сюда?
– Этот молодой человек из местных жителей и наняла его я. Он одно время служил садовником в имении, но затем уехал из Девоншира. Несколько лет назад он вернулся и снова попросился на работу в замок. Лично я против того чтобы нанимать персонал из местных, но сэр Генри сам попросил взять его на работу. Он хозяин имения и он платит деньги. Я выполнила приказ хозяина.
– Иными словами Ву вам не нравится?
– Мне он не понравился еще на собеседовании. Я до Баскервиль-холла работала у герцога Мэн, и там всегда соблюдались строгие правила. А Ву ведет себя слишком вольно. И мне это не нравится. Но если он устраивает хозяина, то он устраивает и меня. И новый баронет сэр Чарльз ничего не имеет против мистера Ву.
– А что значит, ведет себя слишком вольно, мисс Вики?
– Слуга должен на работе исполнять свои обязанности и не болтать языком. А мистер Ву допускает фамильярности в отношении меня. Хотя я сумела сама поставить его на место.
– А горничная Бетти Дин? – спросил Гуд. – Что можете сказать по её поводу?
– Она также из местных, и я приняла её из-за сэра Чарльза Баскервиля, нынешнего хозяина Баскервиль-холла.
– Вот как? А подробнее? – поинтересовался Джеральд.
– Чарльз Баскервиль-Воган, тогда еще только наследник имения и титула, попросил меня взять на службу в качестве горничной эту молодую девушку. Вот и все.
– А причина такой просьбы?
– Я не могла задать мистеру Чарльзу Баскервилю-Вогану такой вопрос, сэр.
– Но, мисс, этому есть какое-то объяснение, – стал настаивать Гуд. – Среди слуг всегда ходят разговоры. Отчего мистер Чарльз решил помочь трудоустроиться девушке Бетти Дин?
– Я не могу, сэр, переносить сплетни! – строго ответила Вики Стейнбек.
– Вы мисс, сейчас на допросе у инспектора криминального отдела Скотланд-Ярда. И я здесь не просто собираю сплетни, дабы потом обсудить их с сотрудниками полиции и посмеяться. Я расследую преступление. И даже несколько преступлений.
– Сэр, – совершенно спокойно ответила ему мисс Стейнбек. – Я хорошо знаю свои права. И потому имею право не отвечать на ваши вопросы.
– Но вы отдаете себе отчет, в том, вы будете нести моральную ответственность, за новое преступление которое может здесь случиться? Ведь из-за вашего молчания может произойти еще что-нибудь!
– Хорошо, мистер Гуд. Но все сведения я передаю вам конфиденциально и нигде подтверждать их не стану. Есть этика службы и у меня отличные рекомендации, ибо я никогда не нарушала основных правил.
– Не стоит мне перечислять обязанности экономки, мисс Стейнбек! Я не стану разглашать полученную от вас информацию!
– Что вы желаете знать точно?
– По какой причине мистер Чарльз решил помочь трудоустроиться мисс Бетти Дин? – повторил вопрос Гуд.
– Дело в том, что мисс Дин и мистер Чарльз встречались.
– Как любовники? – прямолинейно спросил Гуд.
– Да. Мисс Дин – это слабость сэра Чарльза и он иногда посещает её спальню.
– А миссис Сесилия знает о сердечной привязанности своего мужа?
– Конечно, нет. Она не потерпела бы такого от своего мужа. Вы знаете, что она дочь сэра Огюстена Рочестера?
– Знаю, мисс. Но откуда у вас эти сведения?
– Миссис Сесилия не скрывает того, кто её отец.
– Я не о Сесилии говорю, мисс Стейнбек. Я о связи нового баронета и мисс Дин.
– Я это знаю.
– Так расскажите нам, мисс.
– Но…
– Об этом никто и никогда не узнает, мисс.
– Я сама видела однажды ночью, как мистер Чарльз тайком пробирался в комнату мисс Дин. Я тогда тайком пробралась вслед за ним и услышала разговор…
– Разговор? – спросил Гуд.
– Да.
– Вы подслушали разговор мисс Дин и сэра Чарльза?
– Мистер Гуд! – Стейнбек вскочила. – Что вы себе позволяете?
– Прошу вас, мисс. Успокойтесь. Я не хотел сказать ничего дурного. Вы случайно услышали разговор вашего хозяина и горничной. Прошу вас передать мне смысл этого разговора.
– Я совершенно случайно услышала это, мистер Гуд. Намерений подслушивать у меня не было.
– Конечно, мисс Стейнбек. Прошу вас продолжать.
Вики начала свой рассказ…
***
– Ты все еще не решился, Чарли? – спросила Бетти.