Кэндис Герн - Скандальная связь стр 9.

Шрифт
Фон

Она предполагала, что поиски богатого, привлекательного мужа, имеющего положение в обществе, сделали ее пустой и эгоистичной, но это была всего лишь любовь к самому высшему свету. Изабелла любила блеск и эффектность, балы и вечера, театры и оперу, музыку и танцы, красивую модную одежду и ослепительные драгоценности. Она любила это всегда.

Что плохого в том, чтобы наслаждаться удовольствиями, доставляемыми высшим светом, и не хотеть от них отказываться?

— Я заставлю себя экономить и предоставлю тебе возможность сосредоточиться на том, чтобы привлечь внимание Кеттеринга. Думаю, это будет нетрудно. Потрясающее платье, Из, — ты и впрямь замечательно выглядишь!

Изабелла опустила глаза, поправила юбки и закусила губу, чтобы не усмехнуться. «Потрясающее» платье было переделано из двух старых, измененных до неузнаваемости с помощью кусочков кружев и синели от другого платья, взятого для того, чтобы соорудить пышные оборки; талия была укорочена, а задняя часть увеличена по последней моде. Благодарение Богу, Изабелла и ее служанка Тесси умели обращаться с иголкой. Будучи в стесненных обстоятельствах, Изабелла больше не могла быть постоянной клиенткой самых модных модисток, но она не могла также позволить себе не быть одетой по моде.

— Кончай темнить, мальчик мой. Я уже согласилась одолжить тебе сто фунтов.

Нед прижал руку к груди, изображая оскорбленного джентльмена.

— Ничего подобно, уверяю тебя. Правда, Из, ты очень хорошенькая.

— Для высохшей старой вдовы?

Изабелла улыбнулась и дотронулась до руки брата прежде, чем он успел что-либо возразить. Будучи двадцати восьми лет от роду, она, должно быть, казалась почтенной матроной для мальчишки на семь лет моложе ее.

— А вот и Феба. Беги, Нед, только держись подальше от карточных столов, умоляю тебя! Приходи завтра к вечеру — надеюсь, у меня уже будут деньги для тебя.

— Спасибо, Из, ты такая славная. — Нед поцеловал ее в щеку, усмехнулся и пропал в толпе.

И правда, славная. Изабелла часто раздумывала над тем, не стоит ли ей прекратить вытаскивать брата из неприятностей, чтобы тот научился сам отвечать за свои поступки. Он очень молод, и достаточно скоро его восторг утихнет. Пока же ей не хотелось угнетающе действовать на его веселый нрав. Ах, если бы только это веселье не обходилось столь дорого!

— О! Какая великолепная давка!

Феба стояла рядом с Изабеллой и с любопытством оглядывала помещение.

— Ты когда-нибудь видела такой вечер? Кстати, я слышала, что на балу в Берлингтон-Хаусе ожидается жуткая скука и большинство этих господ начинают прибывать.

— Леди Инчболд будет довольна.

— Да ее хватит апоплексический удар, если не появятся регент и новый герцог Веллингтон. Ты же знаешь, как она на них рассчитывает.

— Но бал в Берлингтон-Хаусе устраивался в честь герцога. Он точно не сможет покинуть его так рано.

Феба хихикнула:

— Может, он улизнет так, что никто не заметит.

— Трудно не заметить герцога… или его нос.

Феба прикрыла рот веером и снова хихикнула. Она была близкой подругой, но иногда выглядела ужасно глупой.

Изабелла оглядела комнату в поисках лорда Кеттеринга. Ее взгляд остановился на группе только что прибывших гостей, все еще стоявших у входа в бальный зал. Там было несколько офицеров в алых мундирах, но лорда Кеттеринга среди них не оказалось. Она как раз собиралась перевести взгляд на другую группу гостей, когда один из военных повернулся.

У нее перехватило дыхание. Ух ты! Высокий, привлекательный, с темными волосами; черты его лица казались точеными, словно у классических римских скульптур. Правда, Изабелла видала мужчин и покрасивее, но тут было что-то еще.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора