Райнов Богомил Николаев - Умирать — в крайнем случае стр 18.

Шрифт
Фон

Не то что не хочу, а не могу. У меня таких мест просто нет.

Я апатично молчу, будто не слышу, и он добродушно осведомляется:

- Надеюсь, я вас не огорчил?

- Вовсе нет. Но и вы вряд лиогорченымоимотказом.Принынешнем

уровне безработицы место швейцара будет пустовать недолго.

- Вы угадали. Если меня что-то беспокоит, то только ваша участь.

Надо бы поинтересоваться, с каких пор моя скромнаяперсоназанимает

такое место, малоемудругихзабот,чтоли,новопроскажетсямне

нетактичным, и я замечаю:

- Мою участь будет решать посольство.

- Да, конечно, - энергично отзывается рыжий, будто онтолькотеперь

сообразил, что существует посольство. - Но я должен вас предупредить,что

до него не так просто добраться...

- Вы знаете адрес?

- Примерно... Но это неважно. Важно другое: путь от моейконторыдо

вашего посольства не близкий, и на этомпутивсякоеможетслучитьсяс

человеком, у которого нет даже паспорта...

- И все-таки я готов рискнуть.

Он лениво встает с кресла и отходит к столу.

- Вы хорошо представляете себе размеры этого риска?

- Может быть, не совсем, - признаюсь я. - Но стоит ли раньшевремени

дрожать от страха, если другого выхода у меня все равно нет?

И поскольку аудиенция явно окончена, ятожеподнимаюсьсудобного

кресла.

- В таком случае ступайте в посольство, - добродушно советует хозяин.

- Да-да, ступайте! И да хранит вас бог!

В знак прощанья он поднимает руку, я вежливо киваюинаправляюськ

двери, отмечая на ходу, что чувствую себя куда лучше. Порциявиски,пара

сигарет и отдых в удобном кресле заметно подняли мое настроение. Уверенным

шагомяпокидаюкабинет.Ипопадаювлапыгорилл.Наверное,они

предупреждены звонкомшефа,потомучтоподжидаютменявкоридореи

подхватывают под руки.

- Вниз, ребятки, вниз! - добродушно рычит шеф за моей спиной. - Чтобы

на лестнице не было крови!

Снова вакса, еще гуще и чернее, чем прежде. Она такая липкая, что мне

уже не выплыть на поверхность.

И снова боли всех разновидностей по всемутелу,сголовыдопят,

будто меня превратили в кашу, а потом эту кашу нарезалинакуски.Куски

боли, сплетение боли, энциклопедия боли, -вотвочтопревратилименя

гориллы Ал и Боб. Две гориллы, глядя на которыхлегкоуверитьсявтом,

что, во-первых, человек произошел от обезьяны, а во-вторых,чтообезьяна

тоже может произойти от человека.

Наверное, все было бы не так страшно, если бы я не сопротивлялся.Но

яотбивалсязверскии,кажется,нанеспротивникунемалый,хотяи

частичный, урон, несмотря на его численное превосходство,изаплатилза

это с лихвой.

Два сломанных носа, расцарапанная щека, растоптанный живот и еще пара

очков в мою пользу - отнюдь не плод увлечения спортом и не стихийная жажда

мести.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке