Карпов Илья Витальевич - Год вороньего крика. Книга 3 стр 39.

Шрифт
Фон

Драм отрицательно кивнул, и улыбка сползла с лица Верессара, сделав его черты острыми, словно у хищного зверя.

— Будешь упрямиться, умрёшь. Сдохнешь так же бесславно и позорно, как твой отец. Он ведь тоже тебя спас, когда отказался лично тебя казнить. Да, ты, наверное, об этом не знаешь. На совете Эрон Дирен отказался исполнить свой долг и попросил об ином наказании для тебя. Собственно, этим знаком ты обязан именно своему отцу.

Драм отказывался верить услышанному, но с того дня отец действительно не сказал ему ни слова. Эрон Дирен даже не смотрел своему сыну в глаза. Тогда он решил, что отец ведёт так себя из-за позора, что Драм навлёк на семью, но теперь всё виделось иначе.

— Да, Эрон первым из вас опозорил род. — продолжал Верессар. — Но вижу, это клеймо на лице ничему тебя не научило, и ты вздумал совершить своё правосудие. Ты прокрался в мой дом, но завершить начатое духа у тебя не хватило. Ты вряд ли понимал тогда, на что обрекаешь свой дом. Эрон Дирен спас твою недостойную жизнь и поплатился за это своей. Твоя сестра спасла тебя своим побегом, а теперь ты пытаешься спасти её молчанием. Что ж, вижу, жертвенность у вас в крови. Ну, раз так, то вот тебе пища для размышлений. Твоя мать жива. Да, да, не удивляйся, я не безумный мясник и мне ведомо милосердие. Антира Дирен не виновата в том, что породила тебя с сестрой. Некогда она была достойной девушкой, теперь же у неё есть шанс на спокойную жизнь.

Драм с трудом поднял взгляд на самодовольное до омерзения лицо Верессара.

— Ты не ослышался. Я могу сохранить жизнь твоей матери и даже, возможно, тебе, если скажешь, куда отправилась или могла отправиться твоя сестра. Снова бежать из города ей теперь нет смысла, значит, она скрывается где-то в Улунтаре.

— Зачем… сохранять мне жизнь? — с трудом проговорил Драм, глядя Верессару прямо в глаза.

— Назовём это снисхождением. Твоя сестра может доставить проблем, но вот ты для меня больше не опасен. Живым ты будешь мне куда полезнее, чем мёртвым. Проживёшь долгую жизнь и станешь напоминанием для остальных о том, что бывает с теми, кто идёт против меня. Скоро сюда придёт мой хороший друг, сведущий в пыточном искусстве, и следующие несколько дней ты проведёшь в компании этого приятного господина. А мне ещё нужно передать благодарности Грмнуку. Для гоблина он оказался очень полезен и заслужил мою благодарность. Её можешь заслужить и ты. Подумай об этом.

Оринес Верессар покинул комнату, оставив Драма наедине с липким комком мыслей в не до конца оправившемся разуме. Элона была права, проклятый гоблин их предал. Мать жива, но её жизнь зависит от Драма, как и жизнь сестры. Ему предстояло сделать самый сложный выбор в жизни, и проиграет он вне зависимости от варианта.

— Здравствуй, Драм из дома Дирен. — раздался мягкий до омерзения голос, каким обращаются к несмышлёным детям. — Меня зовут Герелет, и нам с тобой предстоит долгий путь…

Глава 9

Покидая Академию, архимаг назначил Беату Леврайд своим заместителем, но, конечно же, совет деканов не воспринимал всерьёз власть вчерашней студентки, хоть и исполнял переданные через неё указания архимага. Когда пропала и она, совет был в замешательстве и принял решение действовать самостоятельно. Теперь же, когда новость о победе над архимагом Вингевельдом, оказавшимся тем самым ужасным некромантом, что безжалостно опустошал Южный край, достигла Академии, деканов окутал самый настоящий страх. Каждый из них понимал, что прежней спокойной жизни пришёл конец.

Алессия Винтерсонг ещё утром получила известие о том, что заседание совета деканов состоится в полдень, и на этот раз пропускать его никак нельзя. Впрочем, никто в здравом уме и не собирался этого делать. Нынешним вечером четверо магов будут обсуждать будущее крупнейшей магической школы запада.

И вот, в назначенное время в зале совета за круглым столом собрались двое волшебников и две волшебницы, деканы факультетов огня, воды, воздуха и земли. Первым слово взял молодой светловолосый мужчина. Ирвин Фосс стал новым деканом огня после отъезда Маркуса Аронтила и сразу же сделался объектом восхищения студенток и некоторых преподавательниц. Теперь же его волевой подбородок нерешительно подрагивал. Декан не знал, с чего начать.

— Мы собрались здесь сегодня, господа… И не господа… Обсудить важнейшее дело, которое, без сомнения, касается нас всех… Это дело первостепенной…

— Господин Фосс. — негромко, но строго сказала Алессия. — Я думаю, к теме лучше перейти немедленно, без лишних предисловий.

Светловолосый маг сел, всем видом показывая уязвлённое самолюбие, и волшебница продолжила.

— Я, как и все мы, уважала архимага Вингевельда, но он оказался преступником. Он нарушил запрет на некромантию, тем самым бросив тень на всех нас. Это страшное потрясение не только для Академии, но и для всего королевства. Госпожа Гвидбен, — декан воды обратилась к грузной женщине с широким лицом, что сидела слева от неё. — вы проводили обыск в кабинете и покоях архимага?

— Да. — коротко ответила та, после чего положила руку на стол. Увиденное заставило всех вздрогнуть. Кисть покрывала мертвенно бледная потрескавшаяся кожа, напоминавшая старый пергамент.

— Хьялда… — испуганно произнесла Алессия, не в силах отвести взгляд от ужасного зрелища. — Что случилось? Что вы нашли там?

— Охранные чары. Они были повсюду. И записи. — декан земли сделала паузу и, поморщившись, продолжила. — Работы Моршада, написанные его рукой и переписанные Вингевельдом. Не знаю, где он их достал, но они внушают ужас даже мне.

— Чего же архимаг добивался всем этим? — осторожно спросил щуплый человек с изборождённым морщинами лицом. — Власти? Знаний?

— Хуже, Вилеон. — ответила декан земли. — У него были книги по космологии, об устройстве миров и божественных сущностях. Работы по метафизике и влиянии богов на мир смертных. И… планы по изменению всего этого.

В зале совета повисла тишина, которую, несколько секунд спустя, осмелилась нарушить лишь Алессия Винтерсонг.

— Изменению? — нерешительно спросила она. — Что вы имеете в виду?

— Вингевельд хотел перекроить мироустройство, чтобы люди взяли судьбу в свои руки. Упразднить церкви, утвердить власть знаний и магии.

— Звучит не так уж и плохо… — вдруг сказал Фосс и тут же осёкся: три пары глаз обратились на него.

— Вы декан огня, Ирвин. — сурово проговорила Хьялда Гвидбен. — То, что Винвевельд назначил вас на смену господину Аронтилу, не значит, что вам была уготована иная участь, нежели прочим магам огня. Вы присутствовали при обыске и видели записи об этом собственными глазами.

Декан огня втянул голову в плечи и густо покраснел.

— А что же Беата Леврайд? — спросила декан воды, чтобы перевести тему. — Они с архимагом были близки, он лично обучал её. Думаете, она могла разделять его идеи?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора