— Дорогая, — проговорил я, обращаясь к столице королевства, — я дома!
"Сколько у нас осталось денег?", поинтересовался Меч.
Я огляделся по сторонам. Уй-Буй и Кувалда "парковали" нашу повозку. Амчхи, пытаясь спрятать копыта и свою морду, путался в капюшоне и складках балахона. Ириэт исчезла куда-то едва мы въехали в огород. Вздохнув, я достал из кармана небольшой кожаный мешочек и взвесил его в руке.
— Монет пять-десять осталось, — вздохнул я.
"Дело осталось за малым", усмехнулся Меч. "Нам осталось найти корабль с командой идиотов на борту".
— Я думаю проще будет взять будущую балладу Лии, довести ее до ума и пустить в оборот, — кисло усмехнулся я.
Здравый смысл настойчиво твердил мне, что спасать принцессу ради обещаний какого-то эфемерного богатства — есть глупость. Причем большая. И, в свете последних событий, я уже был склонен со своим здравым смыслом согласится. Вон в прошлый раз мир спас и нихрена, кроме жаркой благодарности от одной жрицы, не получил.
"Уже готов все бросить?", усмехнулся Меч.
— Надоело всех спасать и рисковать своей задницей, — пожал плечами я. — Я ж не герой какой-нибудь…
— С кем ты разговариваешь? — Лия подкралась ко мне так незаметно, что я подпрыгнул от звука ее голоса.
— Господи пресвятой Митра! — выпалил я. — Никогда так ко мне не подкрадывайся!
— Ты с кем-то разговаривал? — Лия пропустила мои слова мимо ушей.
— Да, — кивнул я. — С Мечом разговаривал.
— Твой меч умеет говорить? — оживилась девушка.
— Да. Много. И на балладу это не тянет, — сразу отмел я все возможные вопросы и, убрав мешочек с деньгами в подсумок, направился в сторону порта.
— Ты куда? — Лия подбежала ко мне.
— В порт, — вздохнул я. — Искать подходящий корабль.
— А… — девушка обернулась и бросила взгляд на Уй-Буя и Кувалду.
— С ними все будет в порядке, — пожал плечами я. — Не маленькие.
Наверняка найдут ближайшую таверну и будут пить пока я за ними не приду. Да и бесполезного волшебника за собой потащат. Так что на счет лесовиков я особо не переживал. Что до Ириэт, то эта девица вернулась в родную стихию. Главное что бы "Тоннельные Крысы" не изъявили желание явиться по мою душу. Вздохнув, я снял фибулу и убрал ее в подсумок.
Осторожность никогда не бывает лишней. Особенно в таком месте, как Краекамень. В этом городе нельзя быть достаточно осторожным. Если вы хоть на мгновенье потеряете бдительность, с вами может приключиться много очень нехороших вещей. И пропавший кошелек будет самой безобидной из них. Я же впервые за мое недолгое пребывание в этом мире допустил непростительную для человека моей профессии ошибку. Я отвлекся на болтовню Лии и расслабился. Уровень моей осторожности упал до ужасно низкого и как результат с нами тут же приключилась одна из многих неприятных вещей.
Не успели мы добраться до входа в порт, который словно стеной, был огражден стойкими ароматами рыбы, водорослей, рома и немытых матросских тел, как дорогу нам перекрыл здоровенный мужик с ног до головы закованный в сверкающие на солнце начищенные доспехи. Незнакомец сверлил меня недобрым взглядом, а вот Лия его, судя по всему, узнала. Едва завидев здоровяка, девушка пробормотала что-то вроде: "Принесла нелегкая". И быстренько спряталась за моей спиной.
— Госпожа, что вы здесь делаете? — пробасил незнакомец, обращаясь явно к моей спутнице.
— Гуляем, ты разве не видишь? — фыркнула Лия в ответ, продолжая прятаться за мной.
— Госпожа, вы так неожиданно пропали… — он вперил в меня свой гневный взгляд. — Неужели этот оборванец вас похитил?
— Минуточку, — вздохнул я.
— Никто меня не похищал, — перебила меня Лия. — Я сама ушла из дома.
— Как ты посмел так обойтись с госпожой? — здоровяк стянул с руки перчатку.
Эта морда вообще и слушать не хотела, что ему говорила Лия. Сжав перчатку в кулаке, он швырнул ее к моим ногам.
— Браток, ты что-то уронил, — вздохнул я. — Ты подними, нехорошо на улице-то сорить.