Очнулся я со страшной сухостью во рту и с ощущением, что отлежал себе все, что можно было отлежать.
— С возвращением, — сидящий рядом с топчаном старик протянул мне кружку воды.
Я сел и с жадностью выпил все до дна. Боль в боку практически не беспокоила.
— Царапина, заживет через пару дней. А вот сепсис тебя чуть не убил, — заметил мой удивленный взгляд на свой все еще забинтованный бок хозяин дома. — Очевидно, не в правилах бандитов хоть иногда чистить свои ножи.
— Долго я был без сознания?
— Два дня.
— Спасибо, — поблагодарил я, возвращая кружку.
— За воду или спасение? — усмехнулся седоголовый.
— И за то и за другое. Как мне в вам обращаться?
— У меня было много имен. Зови меня Оланд. А как зовут тебя?
— Олег. А где мой друг? — я покрутил головой в поисках Эдварда. Его рюкзак стоял у топчана, но самого мальчишки не было видно.
— Не волнуйся, он у реки. Отправил его за водой. Ты сказал, что с Земли?
— Да… — осторожно протянул я.
— С кем ты сюда пришел?
Расспросы старика пробудили подозрительность. Да, он мне помог, но после предательства Ирвинга, приходилось держать ухо востро. Я огляделся: в доме была только одна большая комната, служившая и кухней, и спальней, и гостиной одновременно. У противоположной от входа стены стояла печь, напоминающая старинные русские печки, слева от нее находился топчан, небольшой грубо сколоченный деревянный стол и такие же табуреты. Справа были какие-то морские сундуки, ящики и мешки. Тут же прямо на полу лежал расстеленный спальник Эдварда. Стены хижины изнутри были выбелены, а половицы тщательно обструганы и покрыты лаком. Сквозь окна в дом проникал солнечный свет, ярко освещая комнату. Не было ни пыли, ни мусора. Жилище старика казалось хоть и простым, но уютным. Дверь открылась и в нее ввалился Эдвард, неся два огромных ведра с водой.
— Ты очнулся! — он практически бросил ведра, так что половина содержимого пролилась на пол, и кинулся ко мне.
— Молодой человек, не обязательно устраивать здесь потоп, — покачал головой хозяин дома, вставая с табурета и доставая из сундука тряпку.
Эдвард, не обращая внимания на его реплику, уселся на освободившийся табурет и внимательно посмотрел на меня.
— Я очень волновался, у тебя был жар и бред… И ты так долго не приходил в себя…
"Бедный Эдвард. Эллу похитили, я в отключке… Он на чужой планете, где нет ни родных, ни знакомых. Тяжко ему пришлось в эти два дня" — подумал я, а вслух сказал:
— Сейчас все хорошо. В ближайшее время сможем уйти… По делам…
— Можешь говорить прямо. Я знаю про вашу подругу. Мальчик рассказал, — усмехнулся Оланд.
Я кинул грозный взгляд на Эдварда. Тот тут же сник.
— Не вини его. И я для вас не угроза. Наоборот, могу помочь… Но сначала расскажи, кто вас провел на Тавану?
— Я ничего про это не говорил, — замотал головой подросток. — Хоть он и расспрашивал.
— Спасибо за гостеприимство, но нам пора, пойдем, парень, — я спустил ноги с топчана и опираясь на подростка встал. Бок не болел, но меня качало от слабости.
— Я не для того вырвал тебя из лап смерти, чтобы ты снова в них попал. По крайней мере не так скоро, — проворчал старик. — Вы пришли с тем, кто называет себя Ирвинг?
Я обернулся.
— Ты слышал это имя. Значит я прав.
Отпираться было бессмысленно.