— Скажите, а кем она была? Учительница? Официантка? Или девочка из вашего класса?
— Какая разница?
— Я собирают поступать в тот же лицей, — девочка сверкнула чёрным глазом, — Мне надо знать, в кого обычно влюбляются.
— Это была девочка из моего класса.
— Японка?
— Её звали Алина Воробьёва.
— Бо-ро-бё-ба. А что означает такая фамилия?
— По-японски она бы была Судзумия.
— Какая красивая фамилия! Она ответила вам взаимностью?
— Почему это важно?
— Ваши глаза стали такими грустными! Пожалуйста, расскажите, что случилось. Она погибла, когда пошла волна?
— Нет. Я думаю, она жива до сих пор.
— Но вы с ней расстались?
— Почему ты думаешь, что она ответила мне взаимностью?
— Потому что вы стали очень грустным, когда я начала про неё говорить.
— Чушь!
— Вы ведь были вместе? Были? Были?
— Давай следующую задачу.
— Я от вас не отстану, господин репетитор.
— Да, мы встречались. И что?
— А потом расстались, верно?
— В этом нет ничего такого. Большинство школьных романов кончаются именнно так.
— Поссорились, да?
— Нет. Мы не ссорились. Давайте вернёмся к задаче.
— Так что же случилось?
— Её семья уехала с острова. И увезла её с собой.
— Вот как! В Россию, верно?
— Кажется, да. В Союз.
— А когда вы поехали учиться в Россию, вы отыскали её там?
— Нет. Не искал.