— Значит, корабль из Виргинии должен в скором времени прийти за очередной партией "переселенцев".
— В начале апреля, не раньше.
— А больше вы никого не ожидаете?
— Нет, но это ничего не значит — иногда приходят купеческие корабли, особенно, если им необходим ремонт после шторма — наши верфи уже имеют очень неплохую репутацию.
Я решил задать пленнику ещё один заинтересовавший меня вопрос:
— А для кого вы строите новую часть города?
— Для корсаров. По задумке адмирала Пикеринга, моего отца, именно здесь они будут базироваться — ведь испанские серебряные флотилии обычно проходят мимо Бермуды. Да и до Карибского моря не так уж и далеко. Как я слышал, некоторые из "морских собак"[31]. собирались перебраться из Англии на Бермуды уже в этом году. А один уже поселился здесь, — капитан Кидд. Он ушёл, но вскоре должен вернуться; ему даже уже построили особняк.
Интересно, подумал я. Значит, нужно будет держать ухо востро… Вот только Кидда они вряд ли дождутся — разве что если вплавь. Но я не стал посвящать Пикеринга в подобные детали, а лишь продолжил допрос:
— Есть ли на Бермудах ещё хоть один англичанин, о котором мы ничего не знаем?
— Англичан нету, а вот пятеро ирландцев из первой партии исчезли вместе с одной из вёсельных лодок. Двух из них мы смогли убить на Главном острове во время облавы, а трое других исчезли. А к остальным теперь приставлена дополнительная стража. Там были и предположительно русские — кого-то из них мы, может быть, и убили, но сами потеряли не менее тридцати человек. Ничего, когда придут мартовские корабли, мы устроим там полноценную облаву.
— Или не устроите, — усмехнулся я. Ладно. Расскажи мне, кто приказал убить пленных русских, а в особенности женщин и детей.
— Ректор церкви потребовал. Он сказал, что православные — такие же паписты, и заслуживают смерти. А их попа, который и насаждал богомерзкую ересь, надо сжечь на костре, ибо именно так завещало нам Священное писание.
— А женщин и детей вы за что убили?
— Отец Вильям объявил, что жёны и дети русских — самки и личинки папистов.
— Личинки?
— Именно так. Он сравнил их с гусеницами моли. И добавил, что избавление от них угодно Господу. Впрочем, вряд ли решил так сам ректор — это больше похоже на его супругу.
— А кто принял решение?
— Мой отец, лорд Пикеринг. Но он этого не хотел, уверяю вас! Просто ему не с руки было перечить представителю Церкви.
Я посмотрел на Сашу:
— Твой пациент.
Сам же я поскорее вышел — мне так хотелось набить "джентльмену" морду…
5. Мечты сбываются
Когда-то давно, ещё в 1980-х, мы с той, другой Лизой обсуждали планы нашей грядущей свадьбы — по её задумке, сразу после окончания университета — и последующего медового месяца. И ей очень хотелось именно на Бермуды, на знаменитые пляжи розового песка.
— Знаю, что дороговато для студентов, — улыбалась она. — Но почти все гостиницы там — только для взрослых, так что если лететь, то до того, как у нас дети пойдут…
Тогда я купил себе путеводитель Фроммера по Бермудам и усердно его штудировал, и в результате этот архипелаг стал и моей мечтой. Но потом свадьба расстроилась. Я уже рассказал, как Лиза узнала, что я не всегда хранил ей верность, и прекратила всякое со мною общение, и мне оставалось лишь время от времени штудировать книжку и мечтать о том, что могло бы быть. А через пару лет я книгу более не обнаружил. Сестра, увидев мои поиски, лишь усмехнулась:
— Отвезла её Лизе на свадьбу — тебе она всё равно не понадобится, а у них там медовый месяц намечается.
Так я узнал о том, что всем моим надеждам на возможное примирение пришло то, что Ринат величает "большим полярным лисом".
Зато теперь моя мечта сбылась, причём почти на четыреста лет раньше… Вот только острова были похожи на описанное в путеводителе разве что в очертаниях, да и то не полностью. Ещё не была намыта смычка между Новониколаевским и Новоалександровским островами — именно там англичане впоследствии сделают аэропорт. Точнее, теперь если его кто и построит, то это будем мы…
Да и Новоалексеевка была мало похожа на St. George в моём будущем. На карте, присланной нам через испанцев, были изображены двенадцать длинных зданий с подписью "общежития", храм святого Николая, дом причта. На центральной площади находились администрация, она же и клуб, и школа; столовая с кухней; и общественная баня — куда же русским людям без неё… А чуть в стороне — медпункт с мини-больничкой. С восточной стороны, там, где берег превращался в обрыв, располагался форт, с другой — порт, верфи, склады и мастерские.
На схеме с "Золотого кабана" восемь общежитий были переименованы в "казармы", два — в "гостиницу", на одном была надпись "ирландские мастера", а на последней вместо подписи был изображён цветок. Взорванный форт был восстановлен на том же месте. Верфей стало две, и там же находились новые здания барачного типа, да и мастерских стало больше. Здание администрации перестроили в Дворец губернатора, а храм святого Николая превратили в англиканскую церковь святого Георгия. Кроме того, как мне рассказал Кидд, каждому, кто участвовал в захвате Бермуд, выдали по участку в ещё незастроенных частях "Сент-Джорджа", и на некоторых из них уже стояли частные дома; на медпункте тоже почему-то появилось изображение розы, а баня превратилась в таможню.
[31] Так именовались первые английские корсары, которые, как правило, занимались и работорговлей. Самыми знаменитыми из них были Фрэнсис Дрейк и Уолтер Роли.