Чэндлер Раймонд - Высокое окно стр 10.

Шрифт
Фон

- Я несколько разочарован, - сказал он. - Я ожидал увидеть нечто с грязными ногтями.

- Вы можете пройти, - сказал я, - и острить сидя.

Я придержал дверь, и он продефилировал мимо, стряхивая пепел на пол. Усевшись в кресло для посетителей у стола, он стянул перчатку с правой руки и вместе с уже снятой небрежно бросил на стол. Вытащил из мундштука окурок и принялся разминать его спичкой, пока тот не перестал дымиться. Потом вставил в мундштук следующую сигарету и зажег ее толстой красной спичкой. Затем откинулся на спинку кресла с улыбкой скучающего аристократа.

- Все в порядке? - осведомился я. - Пульс и дыхание в норме? Не желаете ли мокрое полотенце на лоб или еще что-нибудь?

Презрительно он кривить губы не стал только потому, что они были презрительно скривлены еще при входе.

- Частный детектив, - сказал он. - Никогда не сталкивался. Грязная работенка, надо понимать. Подглядываем в замочные скважины, ворошим старые сплетни и тому подобное.

- Вы как, по делу, - спросил я, - или просто поболтать?

Улыбка его была незаметна, как старая дева на балу у заезжей знаменитости

- Я Мердок. Надеюсь, это имя вызывает у вас какие-нибудь ассоциации.

- Я рад, что вы умеете так мило проводить время, - заметил я и принялся набивать трубку.

Он молча наблюдал за моими действиями. Потом медленно сказал:

- Как я понял, моя мать наняла вас для какой-то работы. Она выписала вам чек.

Я закончил набивать трубку, раскурил ее и, откинувшись на спинку стула, стал выпускать дым через правое плечо в сторону окна.

Он немного подался вперед и серьезно сказал:

- Я понимаю, что умение держать язык за зубами обязательно для людей вашей профессии. Но мне и гадать не нужно. Маленький червячок все рассказал мне, жалкий земляной червячок, которого часто топчут ногами, но который все равно умудряется выжить - как и я сам. Я не заставил себя ждать. Это проясняет вам что-нибудь?

- Да, - сказал я. - Предположим, меня все это мало интересует.

- Как я понял, вас наняли разыскать мою жену.

Я фыркнул и ухмыльнулся, не выпуская трубку из зубов.

- Марлоу, - сказал он еще серьезней, - я очень постараюсь, конечно, но вряд ли смогу полюбить вас.

- Я визжу, - сказал я. - От ярости и боли.

- Простите за безыскусное выражение, но от ваших ухваток крутого парня так и прет дешевкой.

- Из ваших уст это особенно горько слышать.

Он снова откинулся назад и принялся сверлить меня тусклыми глазками. Он поерзал в кресле, стараясь устроиться в нем поудобнее. Очень многие пробовали устроиться поудобнее в этом кресле. Я и сам иногда пробую от нечего делать.

- Зачем моя мать хочет найти Линду? - медленно спросил он. - Она ее смертельно ненавидит. Я имею в виду: мать - Линду. Линда всегда вела себя вполне прилично по отношению к матери. Как она показалась вам?

- Ваша мать?

- Естественно. Вы же не знакомы с Линдой, верно?

- Эта секретарша висит на волоске, она останется без работы в конце концов. Слишком много болтает.

Он резко помотал головой.

- Мать не узнает. И в любом случае Мерле ей нужна. Мать постоянно должна кого-то запугивать. Она может наорать на нее или даже дать пощечину - но обойтись без Мерле не сможет. Как она вам показалась?

- Довольно мила - на старомодный манер.

Он нахмурился:

- Я имею в виду мать. Мерле - просто бесхитростная маленькая девочка. Я и сам знаю.

- Ваша дьявольская проницательность пугает меня, - сказал я.

Он казался несколько удивленным. И почти забыл сбивать средним пальцем пепел с сигареты. Почти - но не совсем. Он внимательно следил за тем, чтобы случайно не попасть в пепельницу.

- Так о матери, - спокойно повторил он.

- Старая боевая лошадь, - сказал я. - Золотое сердце, но все золото упрятано глубоко и надежно.

- Но зачем ей искать Линду? Я не могу понять. И еще тратить на это деньги.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке