Сьюзен Виггс - Лилия и Леопард стр 133.

Шрифт
Фон

Он часто делал удачные вылазки, добывая пропитание, но теперь Жерве удалось схватить его. Ранд негромко выругался.

За рекой простирался луг, за которым начинался лес. Между деревьями Ранду чудилось дви-жение и мерцание. Он знал, что рыцари дофина, сидя верхом в полной боевой готовности, ждали удобного момента, когда откроются ворота замка, если Ранд вдруг допустит такую оплошность.

— Приветствую вас, — закричал Жерве. — Я привел подарок от дофина, — он сделал широкий жест в сторону беспокойного стада.

— Оставь его лучше себе, — ответил Ранд. — Свиньи — самая подходящая компания, чтобы согреть тебя ночью.

— Я не хочу, чтобы французы голодали, — заложив руки за спину, Жерве не спеша ходил туда-сюда по мосту через Сомму. — Открой ворота, милорд, и сегодня вы будете есть свинину, а не черствый хлеб с жидким супом.

— Дайте нам мяса, милорд, — запричитала матушка Брюло, другие женщины тоже присоединились к ее просьбе. — Вы ведь не позволите нам умереть с голоду!

Ранд повернулся к ним.

— Нет, но я не могу рисковать жизнью наших мужчин.

Матушка Брюло твердо посмотрела ему в глаза.

— Если уж на то пошло, у нас остался всего лишь недельный запас продовольствия. А неделю назад моя племянница родила двойню, и кузнецу необходимо свежее мясо, чтобы залечить недавно полученные ожоги.

Ее слова сопровождались кивками и ропотом остальных.

Ранд бросил угрюмый взгляд на усталые, исхудавшие лица женщин и опять повернулся к Жерве, который красовался на фоне стада откормленных свиней.

Дуновение горячего ветра взъерошило его темную гриву волос и донесло до Ранда терпкий запах животных.

— Не забывай, что и твоя жена находится здесь, — крикнул Ранд.

— Не забывай, что мне нет до нее никакого дела, — ответил Жерве. — Кроме того, ты не причинишь ей никакого вреда, — проницательно добавил он. — Я чувствую в воздухе запах голода, голода и раздоров! Думаешь, они пойдут за англичанином на голодную смерть? Их французские желудки наверняка скажут: «Нет!»

На стене с длинной узкой аркебузой в руках появился Шионг.

— Милорд, возможно, настало время показать им…

Ранд протестующе помахал рукой.

— Очень рискованно: Сильван стоит слишком близко.

Да, если он не откроет ворота, люди будут голодать, а если откроет — умрут. Ранд стиснул зубы; нужно было найти какой-то выход…

Горячий ветер с юга растрепал его волосы и словно принес с собой интересную мысль. Идея была настолько остроумной и необычной, что как раз могла сработать в подобной ситуации.

— Мы примем твой дар, Мондрагон, — крикнул Ранд.

Позади него женщины забормотали слова благодарности, а Шионг ахнул от изумления.

Жерве схватил Сильвана и теперь держал его перед собой как щит.

— Помни, англичанин, ты сейчас не в том положении, чтобы шутить.

Ранд приказал женщинам уйти со стены и сам поспешил вниз по лестнице.

* * *

Лианна выбежала из зала с бьющимся от страха сердцем. Матушка Брюло только что предупредила ее, что Ранд собирается открыть ворота Жерве. Во дворе наготове стояли лучники, а вооруженные до зубов рыцари уже оседлали своих лошадей.

Несмотря на свое положение, она двигалась удивительно быстро и проворно; Лианна хотела во что бы то ни стало найти Ранда. Нужно уговорить его найти более безопасное решение: Жерве никогда не простит Ранду своего унижения.

Неожиданно муж сам появился из свинарника. Вместо того чтобы вести за собой подкрепление, он тащил визжащую упирающуюся свинью. Следом шел Джек, ругаясь и подгоняя животное прутом.

Лианна тотчас бросилась к ним.

— Ради Бога, что ты…

— Лианна, отойди в сторону, — приказал Ранд. — Она может сбить тебя с ног.

Не сказав больше ни слова, он скрылся под навесной башней.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке