Сьюзен Виггс - Лилия и Леопард стр 134.

Шрифт
Фон

Лианна, сгорая от любопытства, поспешила на стену, чтобы выяснить намерения мужа.

Задыхаясь, она наконец-то поднялась наверх и стала наблюдать за происходящим внизу. Ранд тем временем приказал опустить подъемный мост. Почти тотчас же из леса появились вооруженные всадники, а Жерве с видом победителя встал посреди моста через реку.

Мост через ров опустился и примкнул к мосту через реку. Жерве сделал знак свинопасу, который с явной неохотой принялся отгонять свиней, направляя их на луг.

— Боже мой! — воскликнула Лианна, задыхаясь от вони. — Нам в любом случае придется голодать.

Вдруг животные навострили уши и подняли вверх свои рыльца.

Французские рыцари быстро приближались со стороны леса.

Неожиданно для всех, но не для Ранда, стадо свиней развернулось и бросилось к мосту. Сильван сначала растерялся, не зная, что делать, потом взмахнул хлыстом и тоже побежал к воротам. В воздухе стоял истошный поросячий визг, да слышался топот копыт.

К Лианне подскочила Бонни.

— Ха! — прокричала она Жерве. — Ты сейчас погибнешь на месте, затоптанный своими родственниками.

Открыв рот, Мондрагон с ужасом смотрел на приближающееся стадо, затем, опомнившись, прыгнул с моста в реку и, изрыгая проклятия, поплыл на противоположный берег. Один поросенок тоже упал в воду и, щелкая зубами, неуклюже плыл по его пятам.

— Даже свиньи преследуют тебя! — ликовала Бонни.

Наконец все свиньи, толкая друг друга, вбежали во внутренний двор. Тут же зазвенели цепи, поднимая мост. Подъехавшие рыцари беспомощно топтались на другом берегу. Некоторые из них, погрозив кулаком Жерве, отправились обратно в лес.

Лианна торопливо спускалась по лестнице, пораженная увиденным. Во дворе замка стояла радостная суматоха: свиньи визжали, мужчины кричали, женщины суетливо носились туда-сюда. И в центре всеобщего внимания находился, конечно, Ранд, которому пожимали руки, хлопали по плечу.

Свинопас, которому удалось вместе с животными войти в замок, пытался загнать их в свинарник, но безуспешно. Боровы один за другим делали попытки взобраться на истерично визжащую последнюю свинью Буа-Лонга.

Только сейчас Лианна все поняла. У свиньи, очевидно, был особый период, и знойный ветер донес на другой берег такой привлекательный для самцов запах. Боже мой! Ранд опять обвел Жерве вокруг пальца!

Джек Кейд просто покатывался от смеха. Он шел навстречу Лианне, хлопая себя по бокам, с выступившими слезами на глазах. Увидев изумление на ее лице, Джек захохотал опять.

— Мондрагон этого не переживет, — давился он от смеха. — С этого дня его будут знать во Франции как Жерве-Предводителя Свиней.

* * *

В День Святого Криспина разразилась гроза. Ветер над Буа-Лонгом наконец переменился; жара спала, стало прохладно. В вечернем воздухе аппетитно пахло жареной свининой.

Целую неделю в замке готовились отпраздновать победу, и вот этот час настал. Теперь в Буа-Лонге не только были запасы на зиму, но и Жерве снял осаду, убравшись восвояси со своими рыцарями, не в силах вынести унижения.

После стольких недель праздного ожидания обитатели замка с воодушевлением принялись за свои привычные дела, ко всем вернулось отличное настроение. В том, что Ранд снова одержал бескровную победу, они видели новое подтверждение его добрых намерений.

Лианна сидела недалеко от огня и, сложив на животе руки, наблюдала, как медленно переворачиваются на вертелах, поджариваясь со всех сторон, три свиные туши. Шипел жир, капая в огонь. В воздухе стоял аромат розмарина и чеснока. Ранд находился вместе с Шионгом на оружейном складе, поэтому некоторые мужчины наполнили кубки без него.

— За победу! — провозгласил Пьер. — Наш милорд хорошо знает, как управляться с женщинами.

— Это он умеет, — вставил Джек.

Жан пьяно усмехнулся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке