Терри Пратчетт - Народ стр 68.

Шрифт
Фон

Так оно и было. Погружаясь ко дну, Мау боролся с течением. Заметив его, Мило бросил молоток и зубило и поплыл к поверхности. Кажется, они работали уже много часов подряд. Махать молотком под водой оказалось непросто – он просто отказывался двигаться с нужной скоростью.

Вначале Мау увидел только первый куб, но потом заметил под ним второй, из такого же белого камня. Ну и что это означает? "Надеюсь, не еще одного бога, - подумал Мау. – Нам хватает проблем и с теми, что уже есть".

Он пробежался пальцами по изображению, вырезанному на поверхности первого найденного куба. Оно было похоже на один инструмент из штанишного ящика. Мау долго вертел тот инструмент в руках, пока Пилу не объяснил ему, что это такое. Проблема в том, что штанишников на острове никогда не было, даже в те времена, когда дедушка Мау был ещё мальчишкой. А эти кораллы выглядели очень древними. Один из кубов до сих пор был полностью погружен в камень, как жемчужина в раковину. Мау никогда не нашел бы их, если бы волна не разбила риф.

Он расслышал наверху всплеск, а потом увидел руку, которая потянулась и взяла молоток. Он взглянул наверх и увидел разъяренное лицо Атабы, как раз в тот момент, когда старик нанёс первый удар. Жрец выкрикнул что-то, из его рта вылетели пузырьки воздуха. Мау попытался отнять молоток и получил на удивление сильный пинок в грудь. Ему не оставалось ничего другого, как подняться на поверхность, пока воздух в лёгких не совсем закончился.

- Что происходит? – спросил Пилу.

Мау, пыхтя, цеплялся за борт каноэ. Старый дурак! Что он затеял?

- Ты в порядке? Что делает Атаба? Решил нам помочь, наконец? – спросил Пилу весёлым голосом человека, который ещё не понял, что здесь творится.

Мау покачал головой и снова нырнул.

Старик всё ещё бил по камням, и Мау понял, что не хочет получить новый пинок. Оставалось лишь ждать. Атабе, как и всем прочим, требовался воздух. Сколько его ещё осталось в тощей груди старика?

Больше, чем можно было предположить.

Атаба продолжал яростно колотить молотком, словно вознамерился провести здесь весь день… Потом последний воздух облаком пузырьков вырвался из его рта. Страшновато, и к тому же полное безумие. Что такого опасного в этом камне, на который глупый старик решил потратить последние крохи своего дыхания?

Мау пробился сквозь течение вниз, схватил старика и отволок его к поверхности, где с силой пихнул в руки братьев. Каноэ закачалось.

- Вытряхните из него воду! – крикнул он. – Не хочу, чтобы жрец умер! С кем я тогда буду спорить?

Мило уже перевернул старика на живот и хлопал по спине. Изо рта жреца полилась вода, потом он закашлялся. Мило осторожно положил его на дно лодки.

- Он пытался разбить новые камни, - объяснил Мау.

- Но ведь это же божьи якоря, - удивился Мило.

- Да, - согласился Мау.

Несомненно, так оно и было. Что бы ты ни думал о богах и их камнях, эти два были очень похожи на божьи якоря.

Мило указал на стонущего Атабу.

- А он – жрец, - Мило любил констатировать очевидное. – И жрец хотел разбить камни?

- Да, - подтвердил Мау.

Тут тоже сомневаться не приходилось, хотя это и звучало невероятно. Жрец хотел разбить божьи якоря.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке