Аэзида Марина - Гибель отложим на завтра. Дилогия стр 18.

Шрифт
Фон

– Это ты, младший брат, хорошо придумал.

Остальные покивали – и разошлись.

Один Гхарт остался и так молвил:

– Хитрец ты, Ханке – и нас, и людей провел. За находчивость твою не стану тебя сильно наказывать, но на глаза мне столько-то времени не показывайся! – сказал так, и скинул Ханке на землю.

А там его уже люди поджидают, толпа целая, кто с топором, а кто и с мечом.

– Подлец! – кричат. – Обманул ты нас! Не жить тебе более.

Испугался Ханке, потом холодным покрылся, да виду не подал. И так говорит:

– Подождите ругать меня, люди. Я ж это только для вас и придумал. И такая задумка моя была, чтобы на своем примере показать, как жить можно. Вот вы трудитесь, трудом своим пищу добывая. А я ничего не делал, а столько-то времени дары от вас принимал. И вы так можете. Я вам, люди, хитрость подарил, обману и ловкости научил. Как без труда жить хорошо показал. И за то вы и мне теперь костры возжигайте.

Сказал так хитрец, улизнул – и был таков.

И с тех пор повелось, что  призывают люди Ханке, когда нужно соседа вокруг пальца обвести, либо воровство с разбоем учинить. Да и честные люди нет-нет, да подкинут Ханке подношение. Так, на всякий случай.

 Вот как обрел Ханке дело свое. И прозвали его после этого  Ханке-плут или Ханке-двуликий. Потому что больно любит он над людьми да Богами подшутить да поглумиться.

Завсегда Ханке опасаться надо. А если сам человек кого обмануть пытался, да не вышло, так и того паче. Не нравится Ханке, когда его дары просто так пропадают. Тогда он сам так над тобою посмеется – что берегись, можешь и головы не снести, вот как этот несчастный.


Бридо кивнул в сторону свертка, который конюхи уже снимали с телеги.


– Да, вот как этот несчастный, – повторил он.

– Забавная легенда, – кивнул Ларун.

– Да, про Ханке все такие, – хохотнул Бридо. И они надолго замолчали.

Сверху, из замка, доносился веселый шум пира и звуки баллады о морском короле, которого русалка на дно заманила, так полюбившейся многим воинам.

… Но вот надоело тому королю

Любиться с ундиной в подводном краю.

Скучая по суше, по битвам и небу,

Столетье спустя, король выплыл к брегу,

Но сделал два шага – и все, его нет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке