Майкл Доббс - Хід королем стр 94.

Шрифт
Фон

— Тобто є одна молода приваблива леді, яку не лише бачили на Даунінг-стріт, відколи ви там, а вона ще й зірвала нещодавно чималий куш на валютних операціях. Хтось може подумати, що вона щось — чи когось — знала. Чи ви і її зречетеся?

Щоки у прем'єр-міністра раптом запали, слова ледь звучали, мовлені тремтливими вустами.

— Якого чорта?.. Звідки ви можете знати...

Величезне ручище, схоже на ведмежу лапу, лягло Уркгарту на плечі, й Лендлес понизив голос до змовницького шепоту. Наче за командою, король відійшов до вікна й розвернувся до них спиною, увесь поринувши у споглядання власного парку.

— Дозвольте відкрити вам маленький секрет, старий приятелю. Бачте, вона була й моєю партнеркою, не тільки вашою. Мушу вам подякувати. Пречудово вийшло з цими валютними коливаннями, я саме вчасно скинув фунти стерлінгів.

— У цьому не було потреби,— здивовано зойкнув Уркгарт.— Досить було звернутися до мене...

Лендлес уважно оглянув його з голови до ніг.

— Нє-а. Боюся, ви не мій типаж, Френсисе.

— Чому, Бене? Чому ви таке робите зі мною?

— А скільки причин вам треба? — Лендлес підніс руку, загинаючи товсті пальці.— Тому що ви явно насолоджувалися, обходячись зі мною, як з непотребом. Тому що прем'єр-міністри приходять і йдуть, і ви скоренько підете, а королівська родина лишається,— він кивнув величезною головою на короля.— А головним чином тому, що він підтримує мене — такого як є — Бузувіра Бенджаміна з Бетнал-Ґріну — і не морщить носа, бачачи мене, тоді як для вас і вашої аристократичної всемогутньої дружини я не надто хороший,— сказав Лендлес і перевернув долоню так, що пальці стали нагадувати кігті.— Отже, я міцно тримаю вас за яйця.

— Чому? Ох, чому? — досі стогнав Уркгарт.

Лендлес стиснув кулак.

— Тому що вони тут, Френсисе. Тому що вони тут,— хихикнув він.— До речі про яйця: є у мене для вас добрі вісточки про Саллі.

Уркгарт лише звів сумні очі.

— Вона вагітна.

— Не від мене! — видихнув Уркгарт.

— Ні, не від вас,— голос, який доти звучав зверхньо, тепер був одверто глумливий.— По-моєму, ви взагалі не чоловік, ні в чому.

То він і про це знає! Уркгарт відвернувсь од свого супротивника, намагаючись приховати приниження, проте Лендлес не зупинявся.

— Вона пошила вас у дурні, бо дурнем ви і є, Френкі. І в політиці, і в ліжку — та скрізь. Вам не слід було використовувати її. У неї і розум, і краса, а ви цим знехтували.

Уркгарт трусив головою, як пес, що бажає позбутися незручного нашийника.

— У неї тепер новий бізнес, нові клієнти, новий капітал. І новий чоловік. Для неї настало інше життя, Френкі. А ще вона вагітна... ну, ви ж знаєте, як жінки ставляться до такого. Точніше, ви не знаєте, то повірте мені на слові. Вона — незвичайна і дуже щаслива леді.

— Хто? Кому вона...— здавалося, він не міг закінчити.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора