Майкл Доббс - Хід королем стр 61.

Шрифт
Фон

— І тільки трохи більшим,— роздратовано додала вона.

— Продовжуй настанови.

— Потім, можливо: «Чи вважаєте ви, що королівська родина заслуговує на нещодавнє підвищення свого утримання, чи в нинішніх економічних умовах вона має являти собою приклад стриманості?» Щось таке.

— Можливо, навіть таке: «Як ви вважаєте: кількість членів королівської сім'ї, утримувана платниками податків, має залишатися незмінною, збільшуватися чи зменшуватися?»

— А ти швидко навчаєшся, Френсисе. Якщо ти перед цим ще й запитаєш, чи відчувають вони, що робота принцеси Шарлотти виправдовує кошти, витрачені на її утримання, або ж на утримання ще кількох осіб королівського роду, невідомих або з підмоченою репутацією, слухачі розігріються, і ти отримаєш ще злішу відповідь.

Її очі сяяли.

— І лише після цього ти ставиш убивче питання: «Королівська родина більше чи менше популярна, ніж п'ять років тому, працює вона гірше чи краще?» Якщо поставити це питання першим, люди скажуть, що вони й досі ревні фанати короля. Тому слід витягнути на поверхню їхні глибинні почуття, турботи, які вони приховують від самих себе, навіть цього не усвідомлюючи. Постав це питання найпершим — і ти, імовірно, виявиш, що популярність королівської родини тільки дещо знизилася. Але якщо запитати це після того, як вони згадають про пляж, секс і цивільний лист, то віддані й лояльні громадяни перетворяться на набрід заколотників, який повісить свою улюбленицю принцесу Шарлотту на її ж зав'язках від бікіні. Цього досить?

— Більш ніж досить.

— Тоді, якщо ти не заперечуєш, я збираюся зникнути, щоб себе підрихтувати.

Саллі вже поклала руку на дверну ручку, аж тут озирнулася.

— Ти не любиш короля, так? Як чоловік чоловіка, маю на увазі.

— Ні,— відповідь звучала сухо, різко, неохоче. Це тільки посилило її цікавість.

— Чому? Скажи мені.

Вона ломилась у замкнені двері, але їй треба було урізноманітнити стосунки, щоб не скотитися до порожньої звички й нудьги. Це мав бути більш ніж секс, тож вряди-годи мало виникати протистояння. Та й, урешті-решт, їй справді було цікаво.

— Він — наївний святець,— почулася глуха відповідь.— Жалюгідний ідеаліст, який став поперек дороги.

— Але є щось і більше, так?

— Що ти маєш на увазі? — запитав він з неприхованим роздратуванням.

— Френсисе, ти на півдорозі до того, щоб підняти повстання. Ти ж робиш все це не через те, що він — святець.

— Він намагається втручатися.

— Всі редактори з Фліт-стріт намагаються втручатися, але ти запрошуєш їх на ланч, а не лінчуєш.

— Тобі обов'язково знати? Усі ці теревені про його діточок і майбуття! — на його обличчі читався біль, тон став різким, а звичайне самовладання зникло.— Він постійно розводиться про те, як палко він бажає побудувати кращий світ для своїх дітей. Про те, що не треба будувати газопровід або АЕС, не подумавши спочатку про його дітей. Про те, що найперший його обов'язок як майбутнього короля і монарха — це неодмінно явити світу спадкоємця — його дітей! — говорив Уркгарт. Мішки у нього під очима посіріли, а губи дедалі більше бризкали слиною, бо слова швидше злітали з уст.— Людина, одержима своїми дітьми. Вічно заводить про них мову, коли б я не стрівся з ним. Нарікає. Залякує. Скиглить. Наче діти — це диво, на яке тільки він і здатен. Але хіба це не найпоширеніше, найзахланніше і найегоїстичніше бажання — бажання відтворити себе за власним образом і подобою?

Вона не відступала.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора