Юй Хуа - Братья стр 71.

Шрифт
Фон

Ли Лань все равно качала головой. Она хотела сказать еще что-то, но четверо уже наклонились и с уханьем повернули в гробу тело Сун Фаньпина набок. Тут они обнаружили, что гроб был слишком узким, а тело Сун Фаньпина слишком широким и толстым. Его ноги снова оказались чересчур длинны, и, даже обнимая, как плод в утробе, свои колени, он все равно не влезал целиком. Мужики от усталости мотали головами, и пот тек с их лиц прямо на грудь. Они закатали майки и стали обтираться ими, ругая Ли Лань последними словами:

— Это, мать твою, разве гроб? Тазик для ног гребаный и то больше…

Ли Лань страдальчески опустила голову. Мужики присели немного отдохнуть и посовещаться. Потом старшой сказал Ли Лань:

— Есть только один выход. Перебить ему колени и подогнуть голени. Тогда втиснется.

Ли Лань побелела, как полотно. В ужасе она стала мотать головой и, дрожа, произнесла:

— Не надо, не надо так…

— Ну тады никак.

Сказав это, мужики поднялись, собрали коромысла и веревки, покачали головами и развели руками. Потом они добавили, что эту работу никак не сделаешь. Когда они вышли из комнаты, Ли Лань вышла за ними следом и жалостливо спросила:

— Как-то еще можно сделать?

Они обернулись ответить:

— He-а, ты ж видела.

Четверо из лавки гробовщика со своими коромыслами и веревками поплелись из переулка, а Ли Лань жалко побрела за ними, так же жалко повторяя:

— Как-то еще можно сделать?

Они твердо отвечали:

— Нет.

Четверо вышли из переулка и увидели, что Ли Лань по-прежнему тащится за ними. Старшой остановился и сказал ей:

— Ну подумай, кто ж так хоронит, чтоб у мертвого ноги из гроба вылезали. Как бы там ни было, все лучше, чем если ноги наружу торчать будут.

Ли Лань горестно потупилась и с болью сказала:

— Пусть будет по-вашему.

Четверо вернулись, а за ними вернулась домой и несчастная Ли Лань. Она молча покачала головой, подошла к гробу и посмотрела на Сун Фаньпина. Нагнулась, запустила в гроб руки и осторожно закатала мужу штанины. Когда она сделала это, то снова увидела раны на ногах Сун Фаньпина и, дрожа всем телом, подвернула брюки выше колен. Подняв голову, Ли Лань заметила сыновей. В ужасе она прикрыла им глаза и, потупившись, вывела из комнаты. Она закрыла дверь, села на кровать и зажмурила глаза. Бритый Ли с Сун Ганом сидели по обе стороны от нее, и она сжимала руками их плечи.

Старшой крикнул из комнаты:

— Ну, мы бьем!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке