Яцек Денель
«Уявіть, якби у Варшаві сьогодні з'явилася стара українська жінка у шрамах і розповіла, що над нею чотири роки знущалися росіяни, хто би припустив, що вона бреше?.. Яскраві шрами, хороша історія, українське походження — ідеальна героїня для телебачення. Навіть при тому, що в нас є інтернет і все легко перевірити. Знаю, що у вас нині популярна така собі акторка, яка мігрує з одного російського каналу на інший і розповідає про звірства українських військових. І навіть інтернет не рятує нас від омани. У часи, коли не було мережі й телебачення, знати правду було так само складно. Це не питання технічного прогресу, це питання людської природи».
Яцек Денель
З інтерв'ю виданню Korydor
Нова книжка вже добре відомого в Україні польського письменника Яцека Денеля — результат його тривалої роботи з історичними текстами й архівними даними. Це реконструкція життя жінки, спершу відомої як Макрина Мечиславська, ігуменя мінських василіянок, мучениця за віру, а трохи згодом — як чи не найуспішніша релігійна містифікаторка 19 століття. Завдяки глибокому розумінню психології релігії та масової свідомості, авторові вдалося відтворити образ не лише героїні, але й світу, в якому їй випало жити і який вона змінювала силою власної волі чи божевілля.
УДК 821.162.1-31
ББК 84(4Пол)6-44
ДЗЗ
Видання здійснено за підтримки перекладацької програми ©POLAND
Перекладено за виданням:
Jacek Dehnel. Matka Makryna.
Warszawa: GW Foksal/W.A.B., 2014
У дизайні обкладинки використано картину Яцека Денеля
© Grupa Wydawnicza Foksal, MMXIV
© Андрій Бондар, переклад з польської, 2017
© ТОВ Видавничий Дім «КОМОРА», 2017
ISBN 978-617-7286-14-0
Яцек Денель
Д 33 Матінка Макрина: Роман / переклад із польської Андрія Бондаря. — Київ, Видавничий дім «КОМОРА», 2017. —352 с.
ISBN 978-617-7286-14-0
Літературно-художнє видання
Яцек Денель