Мадлена. Только надо дать им время подумать. Тебе ведь не к спеху?..
Шуберт. Меня это очень волнует.
Пауза. Мадлена штопает носки. Шуберт читает газету. Слышен стук в дверь. И хотя стучат не к ним, Шуберт поднимает голову.
Мадлена. Это рядом, стучат к консьержке. Вечно ее нет на месте.
Снова стух в дверь привратницкой, которая, по всей вероятности, расположена на той же лестничной площадке.
Голос полицейского. Эй, консьержка! Эй!
Пауза. Снова стук и тот же голос.
Эй!
Мадлена. Никогда ее не дозовешься. Прислуга называется!
Шуберт. Следовало бы держать консьержек на цепи. Верно, о ком-нибудь из жильцов справляются. Пойти взглянуть? (Встает и снова садится.)
Мадлена (спокойно). Это не наше дело. Мы в консьержки не нанимались, друг мой. В обществе у каждого свой круг обязанностей.
Короткая пауза. Шуберт читает газету. Мадлена штопает носки. Раздается робкий стук в правую дверь.
Шуберт. Это уже к нам.
Мадлена. Вот теперь можешь пойти и взглянуть, дорогой.
Шуберт. Я открою.
Шуберт встает, идет к правой двери и открывает ее. На пороге стоит полицейский. Блондин со слащавой внешностью, очень молод и очень робок. Под мышкой держит папку, одет в светло-коричневый плащ, без шляпы.
Полицейский (стоя на пороге). Добрый вечер, мсье. (Мадлене, которая тоже встала и идет ему навстречу.) Добрый вечер, мадам.
Шуберт. Добрый вечер, мсье. (Мадлене.) Это из полиции.
Полицейский (делая один-единственный робкий шаг). Прошу извинить меня, господа, я хотел бы кое-что узнать у консьержки, но… ее нет…
Мадлена. Естественно.
Полицейский. …вы не знаете, где она и когда вернется? О, простите, простите, ради Бога, я… я бы ни за что не постучал к вам, если бы застал консьержку, не посмел бы вас беспокоить…
Шуберт. Консьержка должна скоро быть, мсье. Надолго она отлучается только в субботу вечером, когда идет на бал. Она каждую субботу ходит по балам с тех пор, как выдала замуж дочь. Но сегодня-то вторник…