— Кто-нибудь оставался здесь, пока вы спускались к нам? — с излишней, как показалось Беллоузу, резкостью спросил декан.
— Понятия не имею, — отвечал Холройд. — Но ведь главная библиотека всегда открыта вечерами, чтобы студенты могли готовиться к занятиям, разве нет?
— Разумеется, — поспешно согласился декан. — Я не это хотел сказать…
Он осекся, проследив направление взгляда Холройда. Беллоуз тоже заметил груду искореженного металла под дальним столом, и теперь пристально смотрел на нее.
Выругавшись, Холройд бросился туда и принялся рыться в обломках. Затем он встал, ошарашенный и бледный.
— Ваша шифровальная машина? — дрогнувшим голосом спросил декан.
Холройд кивнул.
— Семнадцать месяцев труда без малого, джентльмены. Уничтожены за несколько секунд.
Декан повысил голос:
— Ну, если это натворили студенты, то, Богом клянусь…
Холройд покачал головой:
— Вы знаете, что это не они.
— А вам это откуда известно? — спросил недоумевающий Беллоуз. — Если здесь никого нет…
Красивое лицо Холройда обретало свой нормальный цвет.
— Декан понимает, о чем я, мистер Беллоуз. Прошу прощения…
Он стремительно отошел, не глядя больше на сверкающие металлом обломки машины на полу.
— А может, она упала сама по себе? — беспомощно предположил Беллоуз.
Ответа не последовало, декан напряженно следил за криптологом, который отчаянно шелестел бумагами у себя на столе. Наконец Холройд выпрямился, часто дыша.
— Ничего? — тяжело спросил его декан.
Холройд опустился в кресло, невидящими глазами глядя на своих спутников. Все трое вздрогнули, когда в дверном проеме, сквозь который они недавно прошли, показалась какая-то тень. Но это оказался всего лишь служитель библиотеки, который нерешительно топтался на пороге.
— Все в порядке, Тиббс, — произнес своим обычным голосом декан. — Небольшое происшествие, вот и все. Если нам что-нибудь будет нужно, я позову.
Тот вышел, бормоча неразборчивые извинения.