Гарднер Эрл Стенли - Свеча прокурора стр 7.

Шрифт
Фон

Глава V

Ливень не утихал. Селби поставил свою машину за шерифской. Неоновую вывеску "Пальмовой хижины" на ночь отключили, но прожектора достаточно отчетливо высвечивали и стоянку, и пальмовую ветвь, омываемую дождевыми струями. Рекс Брендон и Дуг Селби прошлепали по сырому гравию к крыльцу. Брендон потянулся к звонку, но Селби остановил его:

- Погоди. Давай попробуем так, - и нажал на ручку. Оказалось, дверь не заперта. Толчок, и они вошли в холл.

В главном зале света не было, но на заднем плане, откуда-то из-за занавеса, просачивался слабый свет. Селби расслышал шуршание карт, стук фишек. Он сделал знак Рексу Брендону и потихоньку, на цыпочках они пересекли зал и остановились перед зеленой портьерой, скрывавшей дверь. "Сто против ста", - послышался мужской голос. "Стою на своем", - откликнулся другой. А третий сказал: "Еще сто!"

Юношеский голос произнес:

- Эта сотня прикончила мои фишки. Я дам вам расписку и…

- Ставите? - спросил мужчина.

- Ставлю.

Отдернув рывком занавес, Селби и Брендон вошли в гостиную. Вокруг стола сидели семь человек. Их освещал свет, льющийся из зеленого абажура над столом.

Селби узнал профиль Степлтона, затылок Блейна, лысину Оскара Триггса. Прочих он видел впервые. Двое молодых людей лет по двадцать с небольшим, плотный румяный хорошо одетый мужчина средних лет с ярко-синими глазами, узкими седеющими усиками и добродушным лицом человека прямого и открытого. Четвертый из чужаков был сорокалетний мужчина, смуглый, узколицый, с длинными пальцами, зачесанными назад черными волосами. Губы сжаты в тонкую прямую линию. Глаза беспокойно бегают, замечая все и вся. Он-то и увидел Селби и Рекса Брендона первым.

- Новые клиенты, Триггс? - спросил он негромким, хорошо поставленным голосом. Триггс оглянулся и, отбросив стул, вскочил на ноги.

- Слуги закона! - провозгласил он вполголоса.

Селби вышел вперед и предупредил:

- Ни к чему не прикасаться.

Длинная рука смуглолицего застыла над столом, пальцами едва касаясь фишек. Селби отвел руку и перемешал фишки.

- Это я заберу, - сказал он, прихватив и лоскуток бумаги.

Триггс обошел вокруг стола.

- Ваш номер не пройдет. Без ордера вы не имеете права врываться в запертый дом, взламывать замки…

- Мы ничего не взломали, - возразил Брендон. - Сядьте на свое место.

Селби развернул бумажку и прочитал:

- "Должен сто долларов. Джордж Степлтон", - Селби сложил листок и сунул в карман жилета. Триггс запротестовал:

- Без ордера вы не имеете права.

Брендон, встав между ними, сжал плечо Триггса:

- Я же сказал вам, садитесь на место!

Триггс смерил шерифа ничего не выражающим взглядом своих кошачьих глаз, молча прошел к своему стулу и спокойно уселся.

- Высокий и молодой - это Дуг Селби, окружной прокурор. А свирепый молодчик - шериф. Они заявились сюда без ордера. Парадная дверь была на замке, заведение закрыто. Запомните это, ребята, до подходящего момента.

Стройный смуглый игрок учтиво поддержал Триггса:

- Тем более что на деньги мы не играли. Забавлялись фишками, дожидаясь, пока перестанет дождь.

Селби многозначительно покосился на карман, куда спрятал расписку Степлтона, и предложил:

- Попробуйте повторить это на суде присяжных. В нашем графстве вас осудят за дачу ложных показаний.

Пожилой человек с голубыми глазами гулким голосом произнес:

- В чем дело, Оскар? Неужто в вашем графстве не действуют законы? Я полагал, должностные лица не вправе без ордера прерывать дружескую вечеринку за картами.

Селби невозмутимо сказал:

- Не то чтоб я очень переживал, но все-таки уточню: дверь не была заперта.

- Я сам ее запер, - сказал Триггс.

- Что ж, значит, кто-то ее отомкнул, - заключил Селби. - Мы ее просто распахнули и вошли… Теперь о деле. Мы ищем ребят, которые снимают домик в Кейстонском автокемпинге.

Среагировал один из молодых людей:

- Это мы сняли там домик.

- Ваше имя?

- Том Каттингс.

- Где вы живете, Каттингс?

- В Миранде Мезе.

- Я уже слышал о вас, - сказал Селби. - Кажется, вы играли в одной футбольной команде со Степлтоном?

- Да, сэр.

- И купили у него машину?

- Да, сэр. Она здесь, в гараже. Красный "конвертибл" с белой окантовкой.

- От дождя в гараж поставили? - спросил Селби.

- Да нет, сэр. Когда мы приехали, дождя и в помине не было. Небо малость хмурилось, вот и все. У меня привычка такая - держать машину под крышей.

- А вас как зовут? - обратился Селби к другому юноше.

- Роберт Глисон.

- Зачем вы оба сюда приехали?

Каттингс ответил откровенно:

- В покер поиграть.

- Так-то лучше, - заметил Селби. - А теперь ответьте мне на пару вопросов. Желательно правдиво. Когда вы приехали в "Кейстонский автокемпинг"?

- Первый раз в девять тридцать, нынче вечером, - сообщил Каттингс.

- Чем там занимались?

- Сняли два домика, разместили багаж и всей компанией поехали перекусить сюда.

- Всей компанией? Как это следует понимать?

Каттингс переглянулся с Глисоном.

- Не стесняйтесь, выкладывайте, - поощрил Селби.

- С нами приехали две девушки, - сказал Каттингс.

- И до которого часа вы пробыли здесь?

- Приблизительно до полуночи.

- А потом?

- Девушки устали и запросились обратно. Джордж Степлтон намекнул, что скоро начнется игра, и спросил, не хотим ли мы принять участие. Мы ответили, что хотим. И сразу же отвезли девчонок в кемпинг. Наш домик стоит по соседству, и мы услышали, как они запираются на замок. Мы с Бобом перемигнулись и дали деру.

- Когда это было?

- Примерно в полпервого.

- Вы еще раз возвращались в свой домик?

- Нет.

- А разве вас там не было около часа назад?

- Нет, что вы, сэр. Мы все время здесь.

Триггс гипнотизировал окружного прокурора спокойным немигающим взглядом.

- Парни все время находились здесь, могу поручиться.

Росс Блейн многозначительно посмотрел на окружного прокурора.

- Они то заходили сюда, то выходили, - сказал Росс. - Игра длится не больше часа. Час назад уехали две девушки из нашей компании. Мы тут сидели, болтали, нет-нет да и выпивали. В соседней комнате работало радио. Мы танцевали, шатались из комнаты в комнату. Если честно, вряд ли кто может поручиться за других, когда, кто и где находился.

Триггс заметил самым будничным тоном:

- Оказывается, ты у нас подсадная утка, стукач чистых кровей, а, Росс?

Росс и не пытался скрыть свою ненависть:

- На что напрашиваетесь, то и получите, - бросил он Триггсу в лицо.

- Ну уж, только не от тебя, - откликнулся Триггс. - И учти, с этих пор моя дверь для тебя закрыта. Можешь не трудиться ехать сюда.

- Господи, да я буду приходить, когда мне заблагорассудится, - заявил Блейн. - Пока заведение открыто для публики, я имею право посещать его и тратить свои деньги по собственному разумению.

- Твои деньги! - ухмыльнулся Триггс. - Платишь за два пива, а сидеть хочешь всю ночь.

Вмешался Степлтон:

- Послушайте, Триггс, мне это не нравится. Одному Богу известно, сколько денег я оставил под этой крышей, а Блейн бывает здесь как мой друг.

- Вы полагаете, он вам друг? - процедил Триггс.

Блейн вскочил на ноги в такой ярости, что стул с грохотом отлетел назад. Шериф успел ухватить юношу за ворот.

- Как должностное лицо я обязан тебя остановить, - с сожалением сказал он, - хотя как частное с радостью предоставил бы тебе полную свободу действий.

Блейн попытался вырваться, потом сдался. Триггс хотел было что-то сказать, но, встретившись глазами с шерифом, промолчал.

Заговорил смуглый игрок:

- Что касается меня, я человек посторонний. Вы меня застукали за картами. Может быть, против Степлтона вам удастся состряпать дело благодаря расписке. Но против меня вы бессильны. Как вы докажете мое участие в игре, тем более на деньги? Конечно же, вам не добиться от меня признаний. Если остальным угодно прислушаться к моим советам, не отвечайте ни на какие вопросы, молчите.

Селби обернулся к нему:

- А с вами нам предстоит обсудить другую тему. Поскольку здесь собрались любители пари, ставлю десять против одного, что вы профессионал-картежник, и пятьдесят на пятьдесят, что в полиции на вас заведено дело. И наконец предлагаю миллион к одному: если вы будете вмешиваться, пока вас не спросят, очень раскаетесь. - Не дожидаясь реакции, Селби обратился к Россу Блейну:

- Сколько длилась игра, Росс?

- Чуть больше часа. Вот, к примеру, мистер Нидхем, - он кивнул на добродушного субъекта, - удалившийся от дел брокер, приехал из Лос-Анджелеса часа полтора назад. Приехал развлечься и сыграть в покер. Я отказался, а примерно через двадцать минут Карло Хэндли, - он указал на смуглолицего, - как бы случайно тоже появился здесь. Это совпадение имеет место каждый раз, когда приезжает Нидхем.

Триггс многозначительно заключил:

- Теперь я знаю, кто оставил дверь открытой.

- Это ложь! - резко возразил Блейн.

Шериф, все еще придерживающий Блейна, скомандовал:

- Пройди-ка на свое место, Росс.

Селби обратился к Каттингсу:

- Устроили вы себе, ребята, ночное развлечение, ничего не скажешь!

- Делать-то все равно было нечего, - ляпнул Каттингс, оглянувшись на Глисона. Глисон хохотнул.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке