Гарднер Эрл Стенли - Свеча прокурора стр 15.

Шрифт
Фон

- Откуда у вас уверенность, что она ушла именно через окно?

- Оно было распахнуто. С подоконника нетрудно перебраться на крышу флигеля, а оттуда спуститься на землю. И потом, дверь была заперта изнутри.

- Странно, почему она решила воспользоваться окном?

- В истерике чего не натворишь.

- Она вам не должна, я имею в виду деньги?

- Нет, наоборот, она не получила двухнедельную зарплату.

- У нее есть машина?

- Нет.

- Когда вы все легли спать?

- Часов в шесть, наверное.

- Уходила Мэдж Трент в город? - спросил Селби.

- Нет, - воинственно произнес Триггс. - Она не отлучалась из "Пальмовой хижины".

- Вы уверены?

- Да.

- Значит, вы тоже никуда не отлучались?

- Совершенно верно.

- Итак, чего вы в конце концов от нас хотите? - спросил Селби.

- Рассчитываю, что вы восстановите справедливость.

- Каким образом? - удивился Селби.

- Разумеется, я могу предъявить иск шерифу Брендону за причиненный ущерб, во всяком случае, Мэдж Трент уж точно может. Но я не хочу прибегать к таким мерам. Мне не найти Мэдж Трент. Она одинока, потрясена, блуждает где-то под дождем… Вы должны ее отыскать.

- Тут вы можете полностью рассчитывать на нас, - заверил Селби.

- Когда вы ее найдете, - голос Триггса дрогнул, - Бога ради, проявите хоть каплю сочувствия, хоть элементарное уважение. У девушки дитя на руках, и она предоставлена самой себе. И она порядочная. Будете орудовать в своей обычной манере, и Мэдж совсем свихнется. Если уже не свихнулась.

Брендон заерзал.

- Я очень сожалею, Триггс… - заговорил он.

- Успокойся, шериф, - оборвал его Селби, - предоставьте мне разобраться в ситуации. - И обратился к Триггсу: - Мы постараемся разыскать ее. Не можете приблизительно сказать, когда она исчезла?

- Нет.

- Взяла она с собой какие-нибудь вещи?

- Кажется, нет.

- Что ж, постараемся найти ее.

- И будете обращаться с ней поосторожнее? - наседал Триггс.

- Уверяем вас, мы не сделаем ничего, способного повредить ее здоровью, - сказал Селби.

Поколебавшись, Триггс попросил:

- Поставьте, пожалуйста, меня в известность, когда что-нибудь о ней выясните. Главное, установите, где она. А я уж сам привезу ее обратно. Графство не понесет ни малейших расходов. - И он вышел из кабинета прокурора не оглядываясь.

Голос Брендона выдавил виновато:

- Может, я и впрямь зашел слишком далеко. Черт побери, я вовсе не хотел причинить ей вреда. Думал, эти номера с истерикой - показуха.

- Скорей всего, она вышла на шоссе и проголосовала какую-нибудь машину до Лос-Анджелеса, - предположил Селби. - И я вовсе не уверен, что рыдала она из-за тебя.

- Что ты хочешь сказать? - спросил Брендон.

- Давай представим, что Мэдж на самом деле ездила в аптеку и звонила мне. Триггс слышал, как ты сказал ей, что аптекарь описал ее и может опознать. Это и впрямь испугало ее. Только она испугалась не тебя, а Триггса. Закрылась в своей комнате, сымитировала истерику, а когда подвернулась возможность, вылезла в окно и уехала подальше. Честно признаюсь, Рекс, я почти уверен, что сбежала она вовсе не от нас, а от Триггса. Триггс делает вид, что преисполнен заботливостью и тревогой. Ему очень хочется, чтобы мы все наши силы бросили на поиски Мэдж и чтоб о результатах сообщили - ни больше и ни меньше - прямо ему.

- Думаешь, он рассчитывает таскать каштаны из огня нашими руками?

- Именно так, - подтвердил Селби. - Ты обратил внимание, он готов сам воспользоваться путеводной нитью, лишь бы мы дали эту нить ему в руки.

Брендон кивнул:

- Возможно, ты прав, Дуг… Черт, надеюсь, я все-таки не очень ее расстроил.

Глава IX

Селби встретился с Сильвией Мартин за ланчей. Они немного поболтали на посторонние темы, потом Сильвия поинтересовалась:

- Что нового на твоем участке фронта, Дуг?

Он рассказал о Триггсе и об истерике Мэдж Трент. Сильвия задумалась.

- Что-то здесь не так, Дуг, - произнесла она наконец.

- Что не так?

- У тебя когда-нибудь случалась истерика? - поинтересовалась она. Селби рассмеялся. - Понимаешь, истерика - предохранительный клапан. Она выпускает лишний пар, предохраняя от взрыва.

- Ну и что? - спросил Селби.

- Если была настоящая истерика, с криком, слезами, нервная система стабилизировалась бы. Обычно после такого припадка засыпают. Мэдж весьма здравомыслящая девушка, достаточно уравновешенная. Разумеется, у нее немало поводов для беспокойства, но у кого их нет. Есть еще какие-нибудь новости?

Селби достал из кейса несколько снимков.

- Мы увеличили этикетку с бутылки из-под виски. Хотелось напечатать на страницах твоей газеты.

- А "Блейд" не опередит нас с этим материалом?

- Вряд ли, - ответил Селби. - Им не раздобыть фото вовремя. Мы и сами только что получили.

Сильвия внимательно разглядывала снимки, на которых можно было различить буквы и цифры, написанные от руки печатными буквами. Она опустила фотографии в сумочку.

Подали десерт. Сильвия поиграла ложечкой, отложила в сторону и взглянула прямо в лицо Селби.

- Мне кажется, я знаю происхождение этого виски. - Он удивленно поднял брови. Она продолжила: - И я знаю, если я пущу в ход снимки, "Блейд" до всего докопается и, может, даже опередит нас. Придется мне подождать, пока тираж "Блейда" отпечатают. Мне не терпится распутать этот узелок. И все-таки инстинкт репортера подсказывает мне: информацию надо придержать.

- Пусть будет так, - согласился Селби, - а пока шериф под видом общего надзора проверит все питейные заведения, и ежели какое-нибудь из них признает этикетку…

- Здесь никто ничего не признает, - перебила она его. - Этикетка принадлежит большой аптеке в Санта-Делбаре.

- Ты уверена?

- Совершенно уверена. Я там покупаю кремы для лица… На баночках наклеены этикетки с индексами, буквы и цифры очень похожи. Уверена, виски оттуда.

Селби попросил счет.

- Махнем прямо сейчас в Санта-Делбару? - предложил он Сильвии.

Дождь прекратился. Ветер задул с запада и заметно усилился. Сквозь облака то там, то тут проглядывало синее небо. Селби гнал машину вовсю. По мере того как дорога подсыхала, стрелка спидометра, подрагивая, все больше забирала вправо.

Примерно в час сорок пять Селби уже подыскивал место для парковки близ импозантного здания аптеки с богатой коллекцией напитков за витринным стеклом. Западный ветер нес с океана сырость и холод. Но угроза заморозков миновала. Дождевые тучи ушли из долины и теперь темными бастионами громоздились на подступах к горам. Селби в сопровождении Сильвии переступил порог торгового зала и спросил управляющего. Когда тот пришел, Селби представился и показал снимок.

- Моя задача - выяснить, чей это торговый индекс.

Менеджер, едва взглянув, сразу подтвердил:

- Верно, это наш.

- Этикетка была наклеена на бутылку виски, - продолжал Селби. - Мне хотелось бы как можно больше разузнать об этой партии. Понимаю, что требую слишком многого, но, надеюсь, ваши приказчики…

- Проблема куда проще, чем вы полагаете, - любезно сказал управляющий. - Это виски исключительного качества, и мы отпускали его небольшими партиями избранным клиентам. Недавно мы получили извещение о повышении цены. Виски, по моему мнению, стало неконкурентноспособным, и мы решили отказаться от него. Я дал скидку на то, что осталось у нас, потому что невозобновляемый запас обременителен. Было, кажется, бутылок двенадцать, и все они ушли, если не ошибаюсь, к одному покупателю. Одну минуту!

Управляющий удалился в служебное помещение и вернулся через несколько минут в сопровождении клерка, преисполненного удивления и подозрительности.

- Наш сотрудник все вам расскажет, - сообщил управляющий.

- Когда речь идет об отдельной бутылке, - принялся объяснять клерк извиняющимся тоном, - много не вспомнишь, по какой цене товар шел весь этот год, но завершали мы распродажу по новой цене. Помню, последнюю дюжину бутылок забрала молодая леди из Мэдисон-сити для подарка своему отцу на день рождения.

Селби невольно напрягся.

- Ее имя вы не запомнили? - Собственный голос даже ему самому показался неестественным.

- Степлтон, - с готовностью сообщил клерк. - Мисс Инес Степлтон. Она у нас часто бывает, приобретает много всякой всячины, чего нет в Мэдисон-сити. А тут как раз сделали скидку на это виски, ну, я и предложил ей, подходящая ведь цена… А мисс Степлтон как раз искала подарок отцу ко дню рождения… Надеюсь, все в порядке, сэр?

- В полном, - отозвался Селби. - Как давно был выполнен заказ?

- Недель шесть назад.

- И с тех пор такое виски у вас не продавали?

- На этой операции весь наш запас иссяк, - объявил управляющий.

- Большое спасибо, - поблагодарил Селби. - На пути к машине он испытал приступ горячей признательности к Сильвии Мартин, ни разу на него не посмотревшей.

И только позже, в уединении автомобильного салона, по дороге в Мэдисон-сити, она подняла на него глаза:

- Ну, что скажешь?

- Не знаю, Сильвия, - задумчиво проговорил Селби.

- Полагаешь, Инес что-нибудь известно об этом деле?

- Нет!

- Ты чего звереешь?

- Не зверею. Просто отвечаю на твой вопрос, - Селби не отрывал взгляда от бегущего под колеса шоссе.

- Отвечаешь весьма односложно, - заметила она. - Почему ты уверен в ее полной неосведомленности?

- Во-первых, - пояснил Селби, - она купила виски в подарок ко дню рождения. Дюжина бутылок в коробке. Естественно, она отдала отцу сразу все.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги