Гамзатов Расул Гамзатович - Целую руки матерей (сборник) стр 3.

Шрифт
Фон

Пять пальцев

перевод Я. Козловского

(Отрывок из поэмы «Пять пальцев»)

Годы, встав на стремена,
Мчат стремглав сквозь времена.
Сколько лет дано ни будет,
Жизнь дается нам одна.
Много звезд – одна луна,
Много верст – одна страна,
Та, что родиной зовется
И пожизненно одна.
Вновь тревога иль война
Иль из рога пьешь до дна,
Друг мой, помни, ради бога:
Женщин – много, мать – одна!
И отец в кругу вершин
Есть у каждого один.
Будь он грешен,
            но отречься
От него не может сын.
И единственным от рода
Ликом мы наделены,
За двуликого природа
Не должна нести вины.
Представай в своем обличье,
Сохраняя в каждый миг
От змеиного в отличье
Нераздвоенный язык.
У тебя,
     к чему считать,
Три папахи или пять,
Голова одна, чтоб было,
Чем у плахи рисковать.
Уважай чужое мненье,
Но, достойный мудреца,
Сам высказывай сужденья
Лишь от первого лица.
В мире сто пороков есть,
Лжепророков в нем не счесть.
Хоть одна, как перст,
            но вызов
Им бросает наша честь!
Знаю, орды двойников
Есть у всех клеветников,
Но двух истин не бывает,
Облик истины таков.
Высь ясна или темна,
Бал ли правит сатана
Или ангелы пируют,
Жизнь одна и смерть одна!

«Когда моя жизнь, дорогая…»

перевод Я. Козловского

Когда моя жизнь, дорогая,
Придет к своему рубежу,
Три слова тебе, дорогая,
Я в час мой последний скажу.
Три слова… О, только бы силы
Хватило – их вымолвить мне!..
«За все, дорогая, спасибо», —
Сказал бы сперва в тишине.
Сумею ли слово второе,
Успею ли произнести?
Глаза я устало прикрою:
«За все, дорогая, прости».
И третье я вымолвлю слово,
Своей покоряясь судьбе:
«О, будь, дорогая, здорова,
Здоровья желаю тебе».
А если судьба милосердно
Сказать мне дозволит еще,
Я те же три слова усердно
Опять повторю горячо.
О, только хватило бы силы
Их явственно произнести!
«За все, дорогая, спасибо…
Здоровья тебе… И – прости…»

Две матери

перевод Ю. Нейман

Трех дочерей
Удрученная мать
На дочерей
Принялась гадать.
Младшая – девушка
Зрелых лет.
Муж есть у средней,
А счастья нет.
Третья – не мужняя,
Не жена:
С мужем нелюбящим
Разведена.
Трех сыновей
Изможденная мать
На сыновей
Принялась гадать.
Странствует где-то
Старший джигит.
Средний джигит
На войне убит.
Младший
Женою покинут давно.
Годы идут,
На душе – темно.

«Казалось мне: всю жизнь я плачу…»

перевод В. Коркина

Казалось мне: всю жизнь я плачу,
Осиротевший, по отцу.
Как жалки, как смешны удачи,
Когда и сам идешь к концу.
Не вспомнить, чем я так казнился,
Метался птицею в огне.
Сегодня ночью мне приснился
Отец. Он плакал обо мне…
Казалось мне: всю жизнь стенаю,
Зову, осиротевший, мать.
«Прости за все меня, родная!»
Когда б ребенком снова стать.
Дай мне, Аллах, такую милость —
Я верю, маму бы сберег.
Сегодня ночью мне приснилась
Мать: «Не печаль себя, сынок!».

«В горах джигиты ссорились, бывало…»

перевод Н. Гребнева

В горах джигиты ссорились, бывало,
Но женщина спешила к ним и вдруг
Платок мужчинам под ноги бросала,
И падало оружие из рук.
О женщины, пока в смертельной злости
Не подняли мечей материки,
Мужчинам под ноги скорее бросьте
Свои в слезах намокшие платки.

«Слеза, что по щеке твоей стекла…»

перевод Н. Гребнева

Слеза, что по щеке твоей стекла,
Речь обретя хотя бы на мгновенье,
Наверно б, строго упрекнуть могла
Меня в моем невольном появленье.
Твоей косы поблекшей седина
Не может и не хочет скрыть упрека,
Давая мне понять: моя вина,
Что пряди стали белыми до срока.
Родная, не тумань слезами взгляд,
Жизнь не одними бедами богата,
Тебя прошу я, оглянись назад,
Ведь было много светлого когда-то.
Во имя прошлого, всего, что свято,
Прости меня, хоть я и виноват.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора