- Можно сказать, что так, - улыбнулся Мейсон. - Я не представляю его интересы. Как адвокат его сестры, я освободил его, внеся залог. А теперь, мисс Стрит, отметим ваш крупный выигрыш на скачках. Забудем о скучных делах, сомнительных клиентах, жадных боссах, растратах. Послушаем музыку, вкусно поедим. Устроим себе небольшой праздник.
Глава 6
Было еще не поздно, когда Перри Мейсон, проводив Деллу и пожелав ей спокойной ночи, поехал к себе домой.
Открывая дверь, он услышал зуммер телефона. Номер его телефона знали только Делла Стрит и Пол Дрейк. Поэтому Мейсон бросился к аппарату, чтобы успеть снять трубку.
- Слушаю. Что случилось? Послышался голос Пола Дрейка.
- Твоя клиентка очень возбуждена. Просит немедленно приехать. Говорит, это очень важно.
- Я не поеду к ней, тем более, после рабочего дня, пока не узнаю, в чем дело. У меня по отношению к ней никаких обязательств больше нет. Она не сказала, что случилось?
- Что-то ужасное. Она просто в панике. Ты хотя бы позвони ей. - Дрейк был взволнован. - Думаю, произошло действительно что-то очень серьезное.
- Может, ее ограбили? Отобрали деньги? - высказал предположение Мейсон. Хорошо, я позвоню.
Мейсон позвонил в мотель "Фоули" и попросил Нэнси Бэнкс из четырнадцатого номера. В ответ услышал: "Сожалею, но телефон в номере не отвечает. Я только что звонил ей пару раз - никто не берет трубку. Я - управляющий".
- Я бы хотел позвонить еще раз через несколько минут.
- Кто ее спрашивает? - спросил управляющий вежливым, но твердым голосом.
Мейсон после некоторого колебания ответил:
- Если она появится, скажите, пожалуйста, что звонил адвокат.
- Адвокат? - удивился управляющий.
- Да.
- А зачем ей адвокат.., а.., да.., не могли бы вы представиться?
- Мейсон.
- Перри Мейсон?
- Да.
- О, извините, мистер Мейсон. Я немедленно пойду и оставлю в дверях записку. Не могу сказать, где она сейчас. Возможно, появится с минуты на минуту. Я не очень люблю звонить, если человека нет на месте. Вы меня должны понять. Стены достаточно звуконепроницаемы, тем не менее телефонные звонки могут побеспокоить клиентов из соседних номеров.
- Я позвоню несколько позже, - сказал Мейсон. - Если вас не затруднит, оставьте записку, что я звонил и позвоню еще минут через десять - пятнадцать.
Адвокат удобно уселся в кресле, закурил и только было потянулся за вечерней газетой, как зазвонил телефон.
Он взял трубку и услышал голос Дрейка.
- Перри, эта девушка в ужасном состоянии. Возбуждена до предела. Просит, чтобы ты сейчас же приехал. Говорит, случилось нечто ужасное.
- Куда приехать. Пол?
- В мотель.
- Но ее там нет. Управляющий сказал, что ее телефон не отвечает.
- Она там. Она звонила оттуда. По крайней мере, она так сказала. Ей необходимо тебя увидеть, она заплатит любую сумму, только бы ты приехал. Сама она приехать к тебе не может. По ее словам, дело очень срочное.
- О господи! Вот что значит иметь дело с истеричными клиентками. Хорошо, Пол, я еду. И если девчонки не окажется на месте, предъявлю ей счет, чтобы немного проучить. А ты сам когда домой?
- Да не знаю, - ответил Дрейк, - у меня очень сложное дело. Двое моих людей были на задании, и я проверяю их сообщения. Как мне поступать, если тебе будут звонить?
- Кто бы ни звонил, говори, что меня не будет до утра. Но если позвонит Нэнси Бэнкс, скажи, что я поехал к ней и ей не поздоровится, если она вызывает меня по пустякам.
Мейсон вздохнул, поправил галстук, позвонил в гараж при доме, чтобы приготовили его машину. Спустился на лифте в гараж и поехал в мотель "Фоули".
На фасаде мотеля ярко светилась вывеска, а чуть ниже - "Мест нет".
Мейсон хотел остановиться у офиса управляющего, но передумал и подъехал к четырнадцатому номеру.
Поставив машину, он постучал в дверь. Никто не ответил, хотя в номере горел свет. Мейсон нахмурился, толкнул дверь, и та сразу же открылась.
На полу около двери лежала записка: "Мисс Бэнкс, звонил ваш адвокат. Сказал, что позвонит минут через пятнадцать - двадцать".
Мейсон закрыл дверь и осмотрелся вокруг. Это был обычный номер. С тех пор как он тут побывал, в нем ничего не изменилось. На подставке стоял чемодан, на туалетном столике перед зеркалом - дамская сумка.
Мейсон с некоторым раздражением взглянул на часы, уселся и стал ждать.
В тишине было слышно, как часы на бюро отстукивают минуты. Он сверил их со своими - часы на бюро отставали на пять минут.
Мейсон потянулся, зевнул, снова взглянул на часы и уже собрался уходить, но, прежде чем открыть дверь, еще раз обвел номер внимательным взглядом и увидел закрытую дверь, вероятно, в ванную комнату.
Он подошел, осторожно постучал. Ответа не последовало. Он открыл дверь. В ванной в нелепой позе лежал Марвин Фремонт: голова его упала на плечо, глаза смотрели невидящим взглядом, челюсть отвисла, на груди растеклось красное пятно - кровь, очевидно, из пулевой раны.
Мейсон подумал минуту, достал носовой платок, стер отпечатки пальцев с дверной ручки ванной, пятясь, вышел из нее, толкнул ногой дверь и направился к выходу. В это время дверь в номер распахнулась, и в комнату вбежала Нэнси Бэнкс.
- О, мистер Мейсон! - воскликнула она. - Я так рада, что вы пришли. Это такая поддержка. О, о… - Она приложила руку к груди. - Спасибо, большое спасибо!
Она взяла его руки в свои. Ее пальцы были холодны как лед.
- Хорошо, хорошо, - пробормотал Мейсон. - Не будем терять время. Что случилось? Рассказывайте.
- Я вам звонила. Я хотела…
- Я тоже вам звонил, но никто не ответил.
- Меня не было.
- Что случилось?
- Я поехала домой, хотела спрятать деньги в надежном месте.
- Что это за место?
- Я хотела часть денег спрятать в квартире, а часть отдать на хранение подруге. Я не хотела рисковать всем сразу.
- Дальше! Говорите, что случилось. Зачем вы мне звонили?
- Кто-то меня ограбил.
- Что вы имеете в виду?
- Когда я вышла из машины, кто-то наставил на меня пистолет и потребовал отдать деньги!
- Вы можете его описать? - спросил Мейсон.
- Он был… Нет, не могу.
- Он был в маске?
- Из-под шляпы на лицо спускался носовой платок с двумя прорезями для глаз. Это все. Все, что я увидела, это белый носовой платок. Он говорил низким голосом.
- Телосложение?
- Он.., широкоплечий, коренастый. По тому, как двигался, я бы дала ему не больше сорока лет.
- Как все произошло?
- Я была застигнута врасплох. Деньги были в сумке. Он навел на меня револьвер и… Я закричала. Тогда он толкнул меня, схватил сумку и убежал.
- Он унес все деньги?
- Все до цента, мистер Мейсон. Адвокат пристально посмотрел на нее.
- Поэтому вы и позвонили мне?
- Да.
- Откуда вы звонили?
- Из квартиры.
- Вы сказали Полу Дрейку, что звоните из мотеля?
- Да. Я хотела встретиться с вами здесь.
- Вы заявили в полицию?
- О нет.
- Это необходимо сделать! - Мейсон следил за выражением ее лица. - Вы должны заявить в полицию о нападении. А почему вы решили вызвать меня сюда?
- Почему? - На лице ее отразилось удивление. - Боже мой, мистер Мейсон, у меня украли весь мой выигрыш, а вы задаете такой вопрос. Для меня это катастрофа.
Мейсон понимающе кивнул головой.
- Вам нужно заявить в полицию.
- Не могу, мистер Мейсон. Просто не могу.
- Почему?
- Ну.., на это есть свои причины.
- Но у вас остались деньги, которые я внес в качестве залога за вашего брата. Вы получите их назад.
- Да. - Она потупила глаза.
- Повторяю еще раз, нужно заявить в полицию, - продолжал настаивать Мейсон. Она покачала головой.
- Ну, раз так, - Мейсон старался сохранять спокойствие, - остается только сделать хорошую мину при плохой игре.
Он направился к двери.
- Привыкайте к таким вещам, - сказал он с улыбкой. - В конце концов вы сейчас более обеспечены, чем пару дней назад. Вскоре получите оставленные под залог деньги, и все будет о'кей.
- Вы меня разочаровали, мистер Мейсон.
- Почему?
- Вы говорите так, как будто ничего не произошло.
- То, что случилось: наставили оружие и отобрали деньги, - вам представляется чем-то необычным, из ряда вон выходящим. Для полиции это обычное, рядовое дело. Все равно что для вас прийти к своему боссу с тетрадкой для стенографирования и карандашом или отправить по его указанию письмо. Я не из полиции, но всего насмотрелся и отчасти воспринимаю подобное так же, как полиция. Я не намерен с вами спорить. Считаю, вы должны заявить в полицию. Там постарались бы найти грабителя.
- Нет, нет! Я не хочу иметь дело с полицией.
- В таком случае мне ничего не остается, как отправиться домой, а вам лечь спать и…
- Я боюсь оставаться здесь одна.
- Чего вы боитесь? Деньги у вас похитили. Вам ничто теперь не угрожает.
- Нет, я.., думаю…
- Я не могу остаться здесь. Вы взрослая девушка и понимаете… Вы говорили, у вас есть подруга, у которой вы собирались оставить деньги?
- Да.
- Поезжайте домой. Попросите ее переночевать у вас, если вам не по себе.
- Я… Это хорошая мысль, мистер Мейсон. Пожалуй, я так и сделаю. Спасибо за совет. Сейчас уложу вещи и уеду.
- Вот и хорошо.
Девушка подошла к Мейсону и протянула ему руку для прощания. Рука все еще была холодна как лед. И адвокат почувствовал, как по ней пробежала нервная дрожь.