Гарднер Эрл Стенли - Дело смертоносной игрушки стр 26.

Шрифт
Фон

Это был страшный удар, и когда я упал, он незаметно передал кастет кому-то из приятелей.

- А вы знаете его приятелей? - спросил Мейсон.

- Один из них остался, и полиция занесла его имя в протокол. А вот другой незаметно скрылся. По-моему, именно он и забрал кастет у Мервина Селкирка.

- А вы знаете, кто он?

Бенедикт покачал головой.

- Ну, хорошо. Значит, нам надо узнать, кто был этот человек. Он может многое рассказать. Делла!

Делла Стрит оторвалась от своих записей.

- Как только мистер Бенедикт уйдет, - начал распоряжаться Мейсон, свяжись с Полом Дрейком. Скажи, что нам нужна полная картина того происшествия в баре, когда пострадал мистер Бенедикт. Нам нужно знать, кто был тогда с Мервином Селкирком, чтобы поговорить с ними до того, как их найдет полиция. Особое внимание следует уделить кастету.

- Продолжайте, мистер Бенедикт. Что было дальше?

- Да это, в общем, почти все, - сказал Бенедикт. - Я знал, что Норда Эллисон собирается в Лос-Анджелес, чтобы встретиться с Лоррейн Дженнингс, бывшей женой Мервина Селкирка. Мне кажется, они хотели каким-то образом использовать Норду для пересмотра дела об опеке над Робертом. Если это случится, я думаю, она окажется в опасности.

- Как вы нашли меня? - поинтересовался Мейсон.

- Я позвонил Дженнингсам домой. Бартон взял трубку.

Я сказал ему, что хочу срочно поговорить с Нордой, что это очень важно. Он ответил, что ее нет, и говорил каким-то странным, напряженным голосом. По-моему, он не понимал, зачем мне это нужно. Он, правда, сказал мне, что если я хочу узнать что-нибудь о Норде Эллисон, то должен связаться с вами, что вы в курсе всех событий.

- А почему вы решили, что застанете меня сегодня в конторе?

- Дженнингс мне сказал, что вы либо уже здесь, либо скоро приедете.

- Понятно, - задумчиво протянул Мейсон. - И Дженнингс разговаривал с вами официальным тоном?

- Он был сух и холоден, как судебный исполнитель.

Конечно, я не виню его. Я думаю, что Норда тоже бы рассердилась.

- Когда вы прилетели?

- Вчера вечером, в десять тридцать.

- Когда вы узнали, что мисс Эллисон здесь?

- Я сам отвозил ее в аэропорт.

- А после?

- Помахал ей рукой, потом, когда самолет уже взлетел, пошел и взял билет на следующий рейс.

- Дальше что вы делали?

- Взял такси.

- А потом?

Бенедикт откашлялся:

- Поехал к дому Дженнингсов. Я был очень осторожен.

Мейсон посмотрел на Деллу, она быстро записывала.

- А потом, что было дальше?

- Я следил за домом. Глупо, конечно. Стоял, курил.

Мимо проехала патрульная машина. Наверное, они обратили внимание на горящий кончик сигареты, потому что через час, на обратном пути, остановили машину и спросили, что я здесь делаю. Они заставили меня показать водительские права и посоветовали отправляться в постель.

Я не знал, что еще могу предпринять, поэтому сел в машину и отправился в мотель. Утром, в половине десятого, я позвонил Дженнингсам, но мне сказали, что Норда еще спит. Я оставил ей записку с просьбой позвонить в мотель.

- Ну и...

- Я сидел и ждал. Когда наступил полдень, а она еще все не звонила, я подумал, что, может, она рассердилась из-за того, что я причинил Дженнингсам беспокойство своим приездом. Я позвонил еще раз около часа назад, и тогда Дженнингс сказал, что мне лучше обратиться к вам.

- Понятно, - сказал Мейсон. - А как вы намеревались защитить мисс Эллисон?

- Я еще не решил, но приехал именно поэтому.

- Вы ведь физически не очень сильный человек. А противником вашим был бы Мервин Селкирк - хладнокровный, безжалостный Селкирк, который ни перед чем не остановится. У вас уже был опыт общения с ним, и вы до сих пор не оправились от этого.

Бенедикт кивнул и сжал челюсти.

- И вы собирались защищать Норду Эллисон?

- Да, несмотря ни на что.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке