Гарднер Эрл Стенли - Прокурор идет на суд стр 11.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 179 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

- Ну, вот мы и доехали, - сказал Рейли. - В гостиной горит свет. Хотите, чтобы я, в некотором роде, сломал лед или войдете сами, без предисловий?

Селби одернул пиджак, распрямил плечи и сказал:

- Войду без предисловий.

Он повел маленькую процессию вверх по ступеням.

Дверным молотком служила металлическая часть стремени, прикрепленная к железной гильзе, которой нужно было стучать о металлическую тарелку. Когда Селби поднялся на крыльцо и несколько раз ударил в дверь, ночь наполнилась долгим звенящим звуком.

Минуту спустя человек лет пятидесяти, с легкими, почти птичьими движениями открыл дверь, недоумевающе посмотрел на Селби жесткими серыми глазами, которые, впрочем, одобрительно взглянули на Сильвию, а затем и вовсе смягчились, остановившись на помощнике шерифа.

- Добрый вечер, мистер Лейси, - сказал Селби. - Мне нужно поговорить с вами.

- Кто вы?

- Дуглас Селби из Мэдисон-Сити, штат Калифорния. Мое имя говорит вам что-нибудь?

- Ничего, - ответил Лейси, - кроме того, что вы мой гость. Входите и садитесь. Почему вы мне не позвонили, Бак? Я бы приготовил один из моих горячих напитков. Должно быть, холодно было ехать?

Они вошли в дом, и Лейси усадил их в большой гостиной - в кресла, сделанные вручную из местного дерева и обтянутые недубленой кожей. Форма их позволяла сидящему занять наиболее удобное положение: спина прогибалась назад, а ноги сами сгибались как раз под таким углом, чтобы обеспечить максимальный комфорт.

После непрекращающегося гула самолетных моторов, шум которых стоял в ушах Селби несколько последних часов, и свистящего потока воздуха, когда они мчались в автомобиле, успокоительная тишина ночной пустыни каким-то причудливым, фантастическим эхом отражалась от его барабанных перепонок. Казалось, его преследовал звуковой мираж. Когда он пытался расслабиться, ему все еще слышалось гудение моторов, а концентрируясь на этом шуме, он не ощущал ничего, кроме тишины, столь глубокой и величественной, что она казалась глухой стеной, на которой змеились на деревянных колышках кольца сыромятных лассо.

- Итак, вы из Мэдисон-Сити? - переспросил Лейси.

- Да. Я прокурор округа Мэдисон.

Лицо Лейси ничего не выразило. Он сказал:

- Я кое-чем обязан вашим ребятам. Вы нашли мой украденный автомобиль. Как насчет того, чтобы немножко выпить?

Рейли ухмыльнулся.

- Ну, если еще не слишком поздно и вы можете сделать один из ваших горячих напитков… - задумчиво произнес он.

- Прямо сейчас и приготовлю, - пообещал Лейси.

Рейли повернулся к Сильвии, несколько смущенный:

- Думаю, я заговорил вне очереди, - сказал он с усмешкой, - но напитки Лейси знамениты на всю округу. Я надеюсь, вы простите, что я так грубо влез в разговор и ответил за вас.

Сильвия с улыбкой приняла его извинение.

- Правда, не скажу, чтобы я жаждала выпить, - призналась она.

- О нет, - запротестовал Лейси, - вы непременно должны попробовать мой напиток. Он согреет вас после поездки.

Только крошечный стаканчик, - согласилась она, - и не делайте его слишком крепким.

Лейси взглянул на Селби.

Тот покачал головой.

- Немного текилы?.. Или капельку виски с содовой, а?

- Нет, благодарю, - отказался Селби, добавив с улыбкой: - Не могу позволить себе пить на работе.

- На работе? - равнодушно спросил Лейси.

- Да, на работе, - твердо и без всяких объяснений повторил Селби.

- Минутку, извините меня. Пойду приготовлю выпивку. Думаю, я смогу найти кого-нибудь из слуг, хотя они ложатся спать рано.

Он вышел через дверную арку в коридор. Его ковбойские сапоги застучали по красным квадратным плиткам пола.

- Мне такой его ход не очень нравится, - нахмурившись, сказал Селби. - Я хотел поговорить с ним, прежде чем у него будет возможность подумать. - Через некоторое время он добавил: - Пожалуй, я пойду на кухню, если вы не против.

Рейли с беспокойством возразил:

- На вашем месте, приятель, я бы не ходил. В этом краю свои обычаи. Мы зашли к Лейси, а его правило - прежде чем заниматься делами, прояви гостеприимство.

Селби достал из кармана трубку, набил душистым табаком и сидел, задумчиво поглядывая на дверь, через которую скрылся Лейси.

- Шикарно у него, - продолжал Рейли. - Посмотрите на эти лассо, серебряные шпоры и индейские ковры навахо - они стоят целое состояние… А, вот он идет.

Лейси гулко прошагал по коридору обратно.

- Выпивка почти готова, - сказал он. - Одна из служанок-мексиканок еще не спит. Я все отмерил. Как только напитки подогреются, она их подаст.

Лейси вытянулся в одном из больших кресел и вежливо обратился в Дугу Селби:

- Вы приехали из Мэдисон-Сити на машине?

- Нет, - ответил Селби. - Мы прилетели самолетом.

- Хороший способ путешествовать, если, конечно, он вам нравится. Я думаю, мне бы он не понравился.

Меня как-то подбросил мустанг, и выше этого я не хотел бы залетать.

- Не могли бы вы сообщить, - отрывисто сказал Селби, - какие-нибудь подробности о краже вашей машины?

- Нет, не могу, - легко ответил Лейси. - Могу только безошибочно опознать свой автомобиль. Судя по телеграмме, которую я получил, автомобиль, без сомнения, мой.

- Где была ваша машина, когда ее украли?

- Прямо здесь, в моем гараже.

- Сколько прошло времени, прежде чем вы обнаружили пропажу?

- Ну, этого я сказать не могу. Вы знаете, автомобиль - такая вещь, которой вы пользуетесь, когда необходимо, но вот лошадь самой природой предназначена, чтобы ею пользовались постоянно. Когда мне нужно сделать что-нибудь на ранчо, я бросаю седло на одного из моих мустангов и еду, куда хочу, не беспокоясь ни о шоссе, ни о туристах, ни о полицейских, следящих за скоростью. А вот когда мне необходимо поехать в город, я беру "кадиллак". Иногда раз в неделю, иногда - два, и только когда очень нужно - раз в день!

- Я правильно понял - машина была украдена из вашего гаража? - спросил Селби.

- Точно.

- Ее угнали ночью?

- Не могу сказать. В понедельник утром я ездил в город. В среду утром мне снова нужно было ехать в город.

Я пошел в гараж, и вот, пожалуйста, - машина исчезла.

- Это ваша единственная машина? - спросил Селби.

- Нет. У меня есть еще автомобиль-фургон и грузовик. На первом я перевожу всякие легкие припасы и тому подобные вещи, а на грузовике - тяжести.

- Итак, что же вы сделали, обнаружив пропажу?

Лейси усмехнулся и кивнул в сторону помощника шерифа.

- Ну, я пошел к телефону, вызвал контору шерифа и случайно попал на Бака. Рассказал ему, что случилось, а он сказал, что передаст по телетайпу описание машины и что мне, вероятно, ее вернут. Сознаюсь, я не очень-то надеялся получить ее обратно. Но вдруг приходит телеграмма из какого-то города вашего округа - как его название?..

- Лас-Алидас, - ответил Селби.

В коридоре послышались шаркающие шаги. В комнату вошла темноволосая, темнокожая женщина с поникшими плечами, неся поднос, на котором стояли три дымящиеся чашки.

Соблазнительный запах горячего напитка и мускатного ореха наполнил комнату.

- Ну да, он самый. А через несколько минут после этого мне позвонил Рейли.

Оглядевшись, женщина остановилась в нерешительности. Лейси быстро заговорил с ней по-испански. Услышав его приказание, она направилась к Сильвии.

- О, но я просила только маленькую чашечку, - запротестовала девушка. Затем бросила быстрый взгляд на Лейси и сказала: - И не говорите, что я могу выпить, сколько хочу, а остальное отодвинуть в сторону.

У меня не хватит на это силы воли.

С лукавой, добродушной усмешкой он смотрел, как она берет чашку с блюдцем. Его манера обращения с Сильвией была совсем не похожа на спокойную вежливость по отношению к Селби. Служанка с подносом побрела к помощнику шерифа, затем к Лейси.

- Мне неловко смотреть, как вы сидите и ничего не пьете, - сказал Лейси, обращаясь к Селби. - Не хотите ли немного текилы? У меня есть очень хорошая…

- Нет, спасибо.

Служанка повернулась, чтобы выйти из комнаты.

Рейли сказал:

- Ну, за всех присутствующих и…

В это время чашка Сильвии выскользнула из ее пальцев вместе с блюдцем и разбилась вдребезги о выложенный плитками пол.

Мексиканка со стоическим терпением ее расы не выказала никаких признаков недовольства.

- О, мне очень жаль, - сказала Сильвия. - Я коснулась края чашки, а она оказалась горячее, чем я ожидала, и…

- Все в порядке, - сказал Лейси. - Панчита принесет вам еще. Этот напиток должен быть по-настоящему горячим, и я приказал нагреть чашки. Наверное, Панчита их перегрела.

Он еще раз поговорил по-испански с Панчитой, она подошла к шкафу, достала полотенце, опустилась на колени и промокнула лужицу все еще дымящейся жидкости. Когда она подобрала осколки разбитой посуды и вышла из комнаты, Лейси сказал:

- Вы извините нас, если мы выпьем сразу, мисс Мартин. Вам принесут чашку через минуту. Этот напиток никуда не годится, если он не горячий.

Она любезно улыбнулась:

- Пейте, пожалуйста.

Селби резко спросил:

- Послушайте, мистер Лейси, вы, по-видимому, не очень хорошо знакомы с округом Мэдисон?

Лейси посмотрел на него холодно, почти враждебно.

- Нет, а что? - спросил он.

- Вы никогда там не были?

Лейси поднял голову, внимательно посмотрел на Селби и сказал отрывисто:

- Нет.

- Вы знаете кого-нибудь из живущих там?

- Что-то не припомню. А в чем дело?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub