Морис Дрюон - Узница Шато-Гайара стр 13.

Шрифт
Фон

Обе побледнели отволненияи,когдасоскрипом

открылась дверь,бессознательнымдвижениемприльнулидругкдругуи

схватились за руки.

Артуа оглядел их пронзительнымвзглядом.Ондажеприщурился,чтобы

лучше видеть своих кузин. Его массивная фигура заполняла весь проем двери.

- Вы, кузен! - воскликнула Маргарита.

И так как Робер не ответил, продолжая разглядыватьдвухэтихженщин,

которые его стараниями дошлидотеперешнегосвоегожалкогоположения,

Маргарита заговорила снова.Голосеесначаладрогнул,ноонабыстро

справилась с собой и твердо произнесла:

- Смотрите на нас, кузен, да,да,смотрителучше!Изапомните,до

какого жалкого состояния нас довели. Не правда ли, мало напоминает картины

придворной жизни и прежних Маргариту и Бланку. Ни белья.Ниплатьев.Ни

еды.Нетдажетабурета,чтобыпредложитьприсестьтакомудородному

сеньору, как вы!

"Знают они или нет? - думал Артуа, медленно приближаясь к принцессам. -

Дошел ли до них слух о той зловещей роли, какую он сыграл в ихтеперешней

судьбе, сыграл из жажды мести, из ненависти к матери Бланки, знают ли они,

что это я помог английскойкоролеверасставитьзападню,кудабеспечно

попались обе принцессы?"

- Скажите, Робер, ведь вы принесли весть о нашем освобождении?!

Бланка,сгубкоторойсорвалсяэтоткрик,подбежалакгиганту,

протягивая к нему руки, в глазах ее сияла надежда.

"Нет, ничего не знают, - решил Робер, - ну что ж,сейчасмнеэтона

руку". Не ответив Бланке, он резко повернулся к коменданту.

- Берсюме, - спросил он, - разве здесь не топят?

- Нет, ваша светлость, полученные мною распоряжения...

- Немедленно затопить! А почему нет мебели?

- Потому что, ваша светлость, я...

- Принести немедленно мебель! А эту рухлядь выкинуть. Принести кровать,

кресла, ковры на стену, светильники. И не вздумайговорить,чтоутебя

ничего нет! У тебя дома всего вдоволь, я сам видел!Вототтудапустьи

принесут.

Схватив коменданта за локоть, Робер собирался быловытолкнутьегоза

дверь, словно последнего слугу.

- И еды тоже... - добавила Маргарита. - Скажите нашемумиломустражу,

который все это время кормил нас такой бурдой, что свиньи и те не стали бы

ее есть, пусть распорядится насчет хорошего обеда.

- И еды, конечно! - подхватилАртуа.-Паштетовижаркого,свежих

овощей, варенья, зимних груш, только, смотри, хороших.Ивина,Берсюме,

побольше вина!

- Но, ваша светлость... - простонал комендант.

- Не смей дышать мне в лицо, -загремелАртуа,-оттебяконюшней

разит.

Он выпихнул злосчастного Берсюме прочь из залы и ударом ногизахлопнул

за ним дверь.

- Дорогие мои кузины, - началон,-признаюсь,яждалхудшего;с

огромным облегчением я убедился,чтоприскорбноезаточениененанесло

ущерба двум самым хорошеньким личикам во всей Франции.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3