Морис Дрюон - Узница Шато-Гайара стр 12.

Шрифт
Фон

"А вдруг это новый король собственной персоной?-подумалкомендант,

спеша навстречу прибывшим. - Господи Боже мой! Ачто,еслионвзялда

приехал за своей супругой?" От волнения он чуть незадохнулсяи,только

немного отдышавшись, смог наконец как следует разглядеть ехавшеговпереди

всадника в плаще цвета бычьей крови, который тем временем успелсоскочить

наземь и направился в сопровождении конюших в сторону коменданта -этакий

гигант, весь в мехах, бархате, коже и серебре.

- Служба короля, - возгласилгигант,помахиваяпередносомБерсюме

пергаментным свитком со свисавшей на ниточке печатью и не давая коменданту

времени прочесть хотя бы строчку. - Я граф Робер Артуа.

Церемония взаимных приветствий оказалась недолгой. Его светлостьРобер

Артуа, желая показать, что он человек негордый, хлопнул лапищейпоплечу

коменданта, отчего тот согнулся чуть ли не вдвое, и потребовал подогретого

вина для себя и своейсвиты.Нагромовыераскатыегоголосапугливо

оглядывались дозорные, застывшиенаверхушкахбашен.Прикаждомшаге

прибывшего гостя, казалось, дрожала земля.

Еще накануне Берсюме решил, что,ктобыниявилсявШато-Гайарв

качестве посланца короля, он лично в грязь лицом не ударит,чтоврасплох

его не застанешь, что в глазах столичного гостя онсумеетпоказатьсебя

образцовым начальником образцовой крепости и будетдействоватьтак,что

его непременно запомнят и отличат. Он уже заготовилприветственнуюречь,

но - увы! - все эти пышные фразы так и остались непроизнесенными.

Через минуту Берсюме уже подавал на столвино,котороепотребовалу

него важный гость, с удивлением слышал свойсобственныйумильныйголос,

бормотавший какие-то льстивыеслова,недоуменнооглядывалсвоежилище

(четыре комнаты,примыкавшиекглавнойбашне),вдругкакогостранно

уменьшившееся в размерах с того самого момента, когда его порог переступил

приезжий гигант, потом, наспех осушивчарку,помчалсявследзаграфом

Артуапотемнойлестнице,ведущейвпомещениеузниц.Вплотьдо

сегодняшнего дня Берсюмесчиталсебямужчинойкрупногороста,атут

показался себе чуть ли не карликом.

Столь же короток был и разговор о принцессах.

Артуа спросил только:

- Ну как они там?

И Берсюме, проклиная в душе свою глупость, ответил:

- Очень хорошо, спасибо, ваша светлость.

По знаку коменданта Лалэн дрожащей рукой отомкнул запор.

Стояпосредикруглойзалы,МаргаритаиБланкаожидалипосещения

королевского посланца. Обе побледнели отволненияи,когдасоскрипом

открылась дверь,бессознательнымдвижениемприльнулидругкдругуи

схватились за руки.

Артуа оглядел их пронзительнымвзглядом.Ондажеприщурился,чтобы

лучше видеть своих кузин. Его массивная фигура заполняла весь проем двери.

- Вы, кузен! - воскликнула Маргарита.

И так как Робер не ответил, продолжая разглядыватьдвухэтихженщин,

которые его стараниями дошлидотеперешнегосвоегожалкогоположения,

Маргарита заговорила снова.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3