– Господи Боже мой... – произнесла я. – Вы уверены, что здесь вообще кто-то живет?
Племянники лорда Дарроу казались растерянными не меньше меня. Даже уже ставшее привычным отстраненное безразличие Эбигэйл отступило.
– Быть может, мы приехали не туда? – немного растеряно произнес мистер Оуэн.
Но кучер заверил, что мы прибыли именно туда, куда должны были.
– Мне как-то не по себе, – сказал мистер Оуэн, когда мы оказались на крыльце. Хозяйка дома и не подумала нас встречать. – Быть может, это дом с привидениями?
Предположение было настолько абсурдным, что я даже готова была в него поверить...
– Не волнуйся, Чарльз, мисс Уоррингтон не боится привидений и наверняка нас спасет.
Я возмущенно ахнула после такого вот заявления.
– А кто спасет меня?
Молодые люди переглянулись, после чего мистер Оуэн предположил:
– Дядя Николас, быть может?
– Очень смешно, – отозвалась я со вздохом.
Не так давно прошел дождь и похолодало, поэтому стоять на крыльце мне было не слишком приятно. А ветер все усиливался.
Однако нам все же открыли спустя несколько минут.
Старая служанка выглядела так, будто готова была преставиться в любой момент. И, казалось, появление гостей ее до крайности удивило.
– Мне кажется, тут вообще никого не ждали... – прокомментировал вполголоса мистер Уиллоби, беря меня под руку.
У меня также возникло такое подозрение. Разве так встречают гостей?
Мисс Оуэн казалась смущенной больше всех прочих.
Внутри дом не казался таким запущенным, как снаружи, но я чувствовала тот странный, чуть сладковатый запах, который неотступно следует за старыми людьми. И старыми вещами.
Миссис Тамлин, хозяйка дома, с трудом спускалась по лестнице, тяжело опираясь на перила.
Господи, я бы назвала ее... древней.
– Здравствуйте, мои дорогие... – скрипуче поприветствовал она племянников лорда Дарроу. О том, что к ней явился еще и кто-то незнакомый, старушка, должно быть, даже не поняла.
Вряд ли ей могло прийти в голову приглашать в дом гостей.
– Мне кажется, что мы не вовремя, – еле слышно пробормотал мистер Уиллоби. – Эбигэйл, ты ничего не напутала?
За младшую сестру ответил мистер Оуэн.
– Нет... Я сам читал это письмо.
Миссис Тамлин улыбалась нам вполне любезно, но не казалось, будто она действительно ожидала приема гостей.
– Вы нас... приглашали? – чуть растеряно спросила мисс Оуэн у хозяйки дома.
Там сперва задумалась, а потом подтвердила, что действительно посылала дальней родственнице то злополучное письмо.
Я переглянулась с молодыми людьми. Было вообще непонятно, зачем мы здесь...
– А... зачем вы меня приглашали? – спросила Эбигэйл. Кажется, она понимала в происходящем примерно столько же, сколько и остальные. То есть вообще ничего не понимала.
Утешало только то, что в доме миссис Тамлин нас не встретила еще и леди Уайтберри. Хотя… мы ведь только приехали... И у этой достойной дамы есть все шансы еще присоединиться к нашему обществу.
Комната была подготовлена только одна. Письмо Эбигэйл, в котором упоминалось о том, что она приедет в сопровождении родственников и подруги, то ли не было получено миссис Тамлин, то ли старушка о нем попросту забыла.
Слуги в доме были немногим моложе хозяйки, так что... так что мы с подругой снова оказались вынуждены делить одну спальню на двоих. Для джентльменов также подготовили лишь одну комнату, что совершенно никуда не годилось... но мистер Уиллоби и мистер Оуэн только махнули рукой, понимая, что спорить бесполезно. Почти вся прислуга была туга на ухо. Особенно, если у них просили чего-то трудоемкого...
В итоге мы вчетвером устроили «военный совет» в спальне, приготовленной для мисс Оуэн. Разумеется, сама мисс Оуэн нам изрядно мешала, но выгонять девушку в коридор мы посчитали неуместным.
– По-моему, нас все-таки никто не ждал... – пессимистично произнес мистер Уиллоби, растирая виски. - Старуха, кажется, если не выжила из ума, то в шаге от этого. Зачем ей Эбигэйл?
Девушка тяжело вздохнула и подошла к окну.
– Эбби, ты рассчитывала на встречу с леди Элинор? – прямо задал вопрос мистер Оуэн.
Эбигэйл еле слышно вздохнула, но все же ответила.
– Рассчитывала. Но... я не уверена, что леди Элинор могла бы приехать... в подобное место.
При всей ее доброте, мисс Оуэн явно не слишком нравилось находиться в старом доме.
Мистер Уиллоби также склонен был считать, что леди Уайтберри не снизошла бы до жилища миссис Тамлин.
– Я видел на стене такую громадную трещину, что не удивлюсь, если вскоре этот дом вовсе развалится, – передернув плечами, -заметил молодой человек. – Думаю, завтра нам лучше уехать. Раз уж этот визит в сущности не нужен никому.
Я видела, что мисс Оуэн хотела возмутиться... Но все же передумала.
– Соглашусь с тобой, Роберт, – кивнул мистер Оуэн. – Мне в этом доме неспокойно... Думаю, стоит вернуться в столицу как можно скорей. А вы что скажете, мисс Уоррингтон?
Удивительно, что мое мнение по этому вопросу заинтересовало племянников лорда Дарроу.
– У меня нет ни единой причины, чтобы желать остаться в этом доме, – пожала плечами я.
Эбигэйл никто ни о чем не спрашивал. Но, кажется, это ее не удивило и даже не особо расстроило.
– Отлично, – подвел итог мистер Уиллоби. – Значит, завтра уезжаем сразу после завтрака. Мисс Уоррингтон, Эбби, не распаковывайте багаж.
Мисс Оуэн и не подумала спорить или просить задержаться в доме миссис Тамлин. Она даже, казалось, была немного встревожена.
Да и меня не оставляли странные дурные предчувствия. Кому понадобилось, чтобы Эбигэйл оказалась здесь... Да и Эбигэйл ли? Ведь ясно же, что одну ее дядя бы никуда не отпустил, непременно отправил бы ее брата... и меня. Уже долгое время я практически неотлучно следовала за подругой.
От этой мысли я едва не рассмеялась.
Словно бы нужна была кому-то бесприданница Кэтрин Уоррингтон. Какая редкостная нелепость.
Молодые люди попрощались, пожелали нам с Эбигэйл доброй ночи, и вышли из комнаты.
– Кэтрин, скажите, мы попали в беду? – внезапно спросила меня подруга, когда мы с ней уже готовились ко сну.
Горничной к нам также не приставили, и пришлось все делать самим. Меня это не то чтобы затруднило... Однако же я уже привыкла к некоторым привилегиям, которые получала в доме лорда Дарроу, и внезапно оказаться без них оказалось неприятно.
Я пожала плечами.
– Вроде бы нет ни единой причины предполагать подобное.
Эбигэйл всплеснула руками.
– Кэтрин, просто скажите!
Тяжело вздохнув, я спокойно и почти что безмятежно произнесла:
– Как по мне, так да. Мы попали в беду. И, думаю, большую.
В комнате повисло неловкое напряженное молчание. Мисс Оуэн беспомощно смотрела на меня и явно плохо понимала, что же ей следует говорить.
– Это я во всем виновата? – спросила девушка.
– Да, – и не подумала лгать я.
Сама я не прекращала переодеваться в ночную рубашку. Дорога была нелегкой, я устала, и тело требовало законного отдыха.
– Но... – тихо начала мисс Оуэн.
Кажется, она собиралась оправдываться. Словно бы это как-то нам помогло.
– Не стоит, Эбигэйл, давайте спать.
Подруга словно бы ушам своим не верила.
– Вы говорите, мы попали в беду... И при этом собираетесь лечь спать?!
Пришлось объяснять очевидное.
– От беды мы попробуем отгородиться комодом.
Племянница лорда Дарроу смотрела на меня так, будто я сошла с ума.
– О чем вы? Какой комод?! – воскликнула она. В голосе мисс Оуэн звенела с трудом сдерживаемая истерика.
Я кивнула вправо.
– Вот этот комод. Помогите мне его придвинуть к двери.