Томпсон Джон - Твин Пикс: Кто убил Лору Палмер стр 6.

Шрифт
Фон

Ровным счетом ничего не произошло. Стрела застыла мертво. - Ну, давай же, давай же, - приговаривал мистер Пинкл, продолжая улыбаться. - Извините, тут иногда приходится применять и силу, - он принялся стучать кулаком по пульту управления. - Одну минуту, не беспокойтесь, мистер Таундеш, сейчас, сейчас все запустится. - Мне это уже начинает надоедать, - сказал Бобби. - Не беспокойтесь, вот пару раз дам кулаком, и она запустится. - Не думаю, - мрачно проговорил Бобби. Но мистер Пинкл настаивал на своем. - Машина требует нежного обращения, как женщина. Но не всегда, - он кулаком еще раз ударил по пульту.

Двигатель завращался, заскрипел ремень. Стрела резко дернулась, Бобби подбросило к потолку и так же резко опустило в кресло. Он даже не успел вскрикнуть. Перепуганная Шейла бросилась ему на помощь. - Бобби, Бобби, с тобой все в порядке?

Мистер Пинкл растерянно улыбался: - Бывает, бывает и такое. Я сейчас все налажу.

Бобби чертыхался, срывая с себя ремни, которыми был привязан к подъемнику. Наконец, он высвободился из них и, сдерживая свою ярость, обратился к Шейле: - Послушай, принеси мистеру Пинклу что-нибудь выпить, а я с ним поговорю. - Хорошо, - кивнула головой Шейла. - Да-да, - крикнул ей вдогонку мистер Пинкл, - если можно, чего-нибудь освежающего, чего-нибудь из холодильника.

Лишь только Шейла скрылась за дверью, как Бобби схватил мистера Пинкла за лацканы пиджака и прижал его к стене. - Послушай, парень, я же говорил тебе, - шептал он на ухо коммивояжеру, - что Лео нужен нам живым, а ты установил здесь прямо гильотину какую-то. Она пару раз его рванет и от Лео ничего не останется. - Успокойтесь, успокойтесь, - шептал мистер Пинкл, - вы же понимаете, страховые компании не так щедры, как игральные автоматы. - Но была же, - настаивал Бобби, - договоренность. Сумма страховки приличная. - Да, но после всех вычетов, после всех налогов, того, что осталось, хватит разве на садовую тачку.

В комнату вошла Шейла. Она несла в руках запотевшую баночку кока-колы. Мистер Пинкл благодарно улыбнулся, потому что Бобби, завидев Шейлу, отпустил лацканы его пиджака. - Спасибо, миссис Джонсон, - мистер Пинкл принялся открывать баночку. - Большое спасибо, вы меня прямо-таки спасли. - От чего? - удивилась Шейла. - От жажды, - проговорил мистер Пинкл, расправляя лацканы своего пиджака. - Бобби, - Шейла подошла к своему любовнику. - Извините нас, мистер Пинкл, мы сейчас, - сказал Бобби, и они с Шейлой отошли за перегородку.

А мистер Пинкл, выпив баночку напитка, решил продемонстрировать достоинства телескопического подъемника на себе, не рискуя на этот раз жизнью заказчика. Он опустился в инвалидную коляску, завел лямки себе подмышки и застегнул все ремни. - Послушай, Бобби, - так, чтобы ее не услышал мистер Пинкл, проговорила Шейла. - Что? Я тебя слушаю. - Мне кажется, следует переговорить с адвокатом Лео. - Да, но ведь процесс начнется сегодня…- Миссис Джонсон, - позвал из гостиной мистер Пинкл. - Одну минуту, - крикнула Шейла. - Когда он, наконец, заткнется?

Шейла вновь зашептала на ухо Бобби. - Послушай, Роберт, ведь у нас с тобой все хорошо? - она пристально посмотрела в глаза парню. - Да, конечно, - Роберт едва заметно улыбнулся. Шейла сделала шаг к Бобби. Она прижалась к нему и обняла за плечи. Бобби взял ее голову в свои ладони и тихо поцеловал.

Из гостиной послышался радостный и возбужденный крик мистера Пинкла: - Ну вот, все готово. Скорее идите сюда, сейчас вы увидите, какая это замечательная машина.

Послышался гул мотора. Заскрежетали приводные ремни. - Послушай, Шейла, пойдем со мной.

Шейла смотрела в глаза Бобби и податливо двигалась в сторону спальни, куда ее подталкивал Роберт.

А мистер Пинкл, вырванный из кресла подъемником, висел под самым потолком. - Ну вот, ну вот, смотрите, как замечательно работает этот механизм. Он просто замечателен! А сейчас я нам покажу, как можно перемещаться в пространстве.

Стрела резко дернулась, и мистер Пинкл со всего размаху ударился спиной о стену. - Господи! Господи! Что это такое? Эта машина взбесилась!

Он болтался как форель, висящая на крючке, из стороны в сторону, ударяясь о стены. - Роберт! Роберт! Миссис Джонсон, снимите меня, помогите!

А подъемник разворачивал его от одной стены к другой.

Но Роберт и Шейла не обращали никакого внимания на крики мистера Пинкла и на звуки ударов о стену.

Шейла мягко опустилась на кровать. Роберт стал перед ней на колени. - Послушай, Бобби, а если сюда войдет мистер Пинкл? - Да нет, что ты, - улыбнулся парень, - ему сейчас не до нас, его машина взбесилась. Слышишь, как его колотит? - Конечно, - Шейла кивнула головой, - я думаю, мы успеем за то время, пока мистер Пинкл будет болтаться в воздухе. - Хорошо бы, если бы это продолжилось подольше, - Роберт принялся стягивать с плеча Шейлы шлейку платья. - Я сама, Роберт, - Шейла встала на кровати и расстегнула молнию.

Платье скользнуло к ее ногам. На какое-то мгновенье Бобби замер: он любовался обнаженной Шейлой, скользя взглядом по ее стройному телу. - Не смотри на меня так, Бобби, я еще не совсем к этому привыкла. Бобби, - зашептала Шейла, - я не могу, мне мешают крики мистера Пинкла. - Привыкай, привыкай, - ответил ей Бобби, - теперь нам придется всегда действовать так. - Я не совсем тебя понимаю…- Ну, как же, Лео будет болтаться на этой дурацкой телескопической стреле, а мы под его крики…

Шейла зажала его рот.

А мистер Пинкл все вопил: - Миссис Джонсон, Роберт, идите сюда, я не могу освободиться, остановите эту чертову машину. - По-моему, - сказал Бобби, - эта стрела нам с тобой, Шейла, очень подходит, лучше ее ничего не придумать. - Конечно, - кивнула она головой, - пусть этот мистер ничего не переделывает.

Глава 3

Судебное разбирательство в помещении бара. - Отпустят ли мистера Палмера под залог? - Шериф всегда за то, чтобы сохранить в городке спокойствие. - На глазах Сарры Палмер слезы благодарности. - Что Донна Хайвер скрывает от Гарольда Смита за синевой своих глаз? - Фальшивая накладка, выдвижная полка и другие тайны Гарольда Смита. - Остывший обед. - Почему же Гарольд боится солнечного света? На этот вопрос Донна так и не нашла ответа.

Судебное разбирательство по делу мистера Палмера проходило в городском баре. На небольшой сцене стоял стол, за которым сидел судья в черной мантии. Он изредка прикасался рукой к своему молотку, поглаживая его лакированную ручку, никак не решаясь начать заседание.

Наконец, он взял молоток и решительно три раза ударил по столу. - Судебное разбирательство по делу Лиланда Палмера объявляю открытым, - громко зычным голосом проговорил судья.

От резких ударов молотка все вздрогнули и посмотрели на мистера Палмера, который сидел напротив судьи в черном костюме, скрестив на коленях руки.

Зрителей на этом судебном разбирательстве было немного. У стойки бара сидел Бенжамин Хорн и забрасывал себе в рот соленые орешки. Он скептично посматривал на все происходящее вокруг. Рядом с судьей сидела секретарша с блокнотом на коленях. Недалеко от мистера Палмера сидели его жена Сарра и племянница Мэдлин.

Среди присутствующих были еще шериф Гарри Трумен, специальный агент ФБР Дэйл Купер и помощник шерифа Брендон.

Энди Брендон держал на коленях большой альбом для рисования и что-то старательно рисовал на белом твердом листе бумаги. Рядом с шерифом и специальным агентом сидел толстый прокурор. Он явно волновался, и это было видно по тому, как дергались его короткие руки, и как он хватался за поручни кресла, пытаясь сразу же предъявить обвинение. - Итак, - продолжал судья, - мистер Палмер не признает себя виновным в преднамеренном убийстве Жака Рено и просит освободить его под залог. Сегодня мы собрались только с той целью, чтобы определить, сможем ли мы согласиться с предложением мистера Палмера освободить его под залог. Обвинение, у вас есть что сказать?

Толстый небритый прокурор нервно вскочил с места и едва не опрокинул маленький круглый стол, на котором лежали его портфель и стопки исписанных листов.

Из кухни то и дело выглядывали служащие бара: им было очень интересно, чем кончится это судебное разбирательство. Они спешили сообщить всем знакомым Твин Пикса, что и как происходило сегодня на суде. - Я решительно настаиваю на том, чтобы не освобождать обвиняемого под залог, - громким голосом начал говорить прокурор.

Он нервно расхаживал перед судьей и секретаршей, время от времени поглядывая на них и бросая взгляд на большой лист бумаги, который держал в руках. - Я настаиваю на этом, во-первых, потому, что мистер Палмер обвиняется в совершении очень серьезного преступления…

На лице обвиняемого не дрогнул ни один мускул. Он все так же продолжал смотреть куда-то в стену над головой старого судьи. - Во-вторых, - вновь выкрикнул прокурор, - этот акт носил явно умышленный характер. А в-третьих, у мистера Палмера в последние дни отмечались явные признаки душевной неуравновешенности, душевных сдвигов.

Жена мистера Палмера от этих слов вздрогнула и посмотрела на мужа. Мэдлин тоже вздрогнула и прикрыла лицо руками. Она вспомнила, как исступленно танцевал ее дядя на ступеньках гостиной. Она вспомнила недавний день рождения в доме Хайверов. От песенки, которую распевал ее дядя, ей сделалось не по себе. - У вас все? - обратился судья к прокурору. Обвинитель кивнул головой и удобно устроился за маленьким круглым столом, перебирая стопку аккуратно исписанных листков. - Тогда я предложу выступить защите. Шериф Гарри Трумен, пожалуйста, вам слово.

Шериф отодвинул стул, спокойно поднялся со своего места, сделал шаг к столу, за которым сидел судья. - Ваша честь, Лиланд Палмер - член нашей общины. Его хорошо знают, любят и уважают в Твин Пиксе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги