Гарднер Эрл Стенли - Дело фальшивого глаза стр 7.

Шрифт
Фон

- Слава Богу! - воскликнул он.

Она открыла глаза. Дик поцеловал ее, а она обняла его, и они вполголоса стали переговариваться. Через минуту или две Дик мягко отвел ее руки и повернулся к присутствующим.

- Это не Хартли ударил ее, - объявил он.

- Может быть, она бредит? - высказала предположение Сильвия Бассет. - Я вышла вместе с ней в приемную и знаю, что Хартли был там один.

- Это был не Хартли, - возбужденно сказал Дик. - Хейзл не удалось с ним поговорить. Она постучала в дверь кабинета. Никто не ответил. Она вошла. Там никого не было. Она прошла через кабинет и постучала в дверь соседней комнаты. Отец открыл дверь. Кроме него, в комнате был какой-то мужчина. Он стоял к ней спиной, и его лица она не видела. Отец сказал, что он занят, и закрыл дверь. Хейзл прождала минут десять. Затем дверь открылась, и из комнаты вышел мужчина и выключил свет. Пройдя через кабинет, он обернулся и увидел ее. Его лицо было закрыто маской, но сквозь вырезы она видела, как блестит его глаз. Один глаз! Другая глазница была пуста. Он подошел и ударил Хейзл, но она успела сорвать с него маску. Перед ней был одноглазый мужчина, которого раньше она никогда не видела. Он обругал ее и ударил дубинкой. Она потеряла сознание.

- Один глаз? - воскликнула Сильвия Бассет. - Дик, это ошибка!

- Только один глаз, - повторил Дик Бассет. - Это правда, Хейзл? Молодая женщина кивнула.

- Что случилось с маской? - спросил Мейсон.

- Маска осталась у нее в руке. Это была бумажная маска - из черной бумаги.

Мейсон опустился на колено и поднял с пола лист копировальной бумаги. В нем было два отверстия для глаз. Один угол оторван.

- Это она, - сказала молодая женщина. Она с трудом села на кушетке, потом встала. - Я видела его лицо.

Рыжая подошла к ней и снова уложила - легко, словно куклу.

- О Боже! - простонала молодая женщина.

- Все в порядке? - наклонившись к ней, спросил Мейсон. Она болезненно улыбнулась:

- Думаю, да. У меня просто закружилась голова, когда я встала, но теперь все хорошо.

- У того мужчины был один глаз? - спросил Мейсон.

- Да, - ответила она немного окрепшим голосом.

- Нет, нет! - воскликнула Сильвия Бассет, чуть не рыдая.

- Пусть она говорит, - жестко сказал Дик. - Не перебивай ее.

- И он ударил вас больше, чем один раз? - снова задал вопрос Мейсон.

- Кажется, да. Я не помню.

- Вы видели, как он уходил?

- Нет.

- А шума отъезжающего автомобиля вы, случайно, не слышали?

- Говорю вам, я больше ничего не помню. Он ударил меня, и все.

- Оставьте ее в покое, - попросил Дик Мейсона. - Она же не свидетель на суде.

Перри Мейсон направился в кабинет. Дойдя до двери, он хотел взяться за ручку, но передумал. Достав из кармана носовой платок, он обернул им пальцы и только после этого открыл дверь. В комнате ничего не изменилось после его визита. Он подошел к двери соседней комнаты и открыл ее с теми же предосторожностями. В комнате было темно.

- Кто знает, где здесь выключатель?

- Я, - ответила Сильвия.

Она вошла вслед за ним и включила свет. На лице ее появилось выражение ужаса. Мейсон застыл в дверях.

- Боже мой! - воскликнул Дик. - Что это?

Хартли Бассет лежал на полу лицом вниз. Сложенное одеяло частично закрывало его голову. Руки были раскинуты. Правая сжата в кулак. Пятна крови виднелись на голове и одеяле. Он лежал возле столика, на котором стояла портативная пишущая машинка, а в нее был вставлен лист бумаги, наполовину заполненный текстом.

- Осторожнее, - предупредил Мейсон, - ничего не трогайте. Он подошел, держа руки за спиной, потом перегнулся через труп и прочитал машинописный текст.

- Записка о самоубийстве, - сказал он. - Но это не самоубийство, здесь нет оружия.

- Читайте вслух, - попросил Дик Бассет. - Что там написано? Перри Мейсон начал читать тихо и монотонно:

"Я намерен покончить со всем этим. Я полный банкрот. Я делал деньги, но утратил уважение своих коллег. Я никогда не был способен заводить друзей и удерживать их. Теперь я обнаружил, что не в состоянии удержать уважение и любовь или даже просто дружбу своей жены. Молодой человек, который считается моим сыном и носит мое имя, люто ненавидит меня. Я внезапно осознал, что, каким бы самодостаточным ни считал себя человек, он не может жить в одиночестве. Приходит час, когда он понимает, что должен быть окружен людьми, нечто значащими для него. Я богат деньгами, но банкрот в любви. Недавно случилось такое, чего я не хочу доверить бумаге, но оно убедило меня в бесплодности усилий удержать любовь женщины, которая для меня дороже всего на свете. И я решил покончить со всем, если у меня хватит самообладания спустить курок. Если у меня хватит самообладания… Если у меня хватит самообладания…"

- У него что-то в руке, - сказал Дик.

Перри Мейсон наклонился, немного помедлил, потом разжал пальцы мертвеца.

Стеклянный глаз, немигающий, злой, смотрел на них. Миссис Бассет изумленно открыла рот. Перри Мейсон повернулся к ней.

- Что вам напоминает этот глаз? - спросил он.

- Ни-че-го.

- Говорите, говорите. Только яснее. Что он значит для вас?

- Послушайте, - сказал Дик, выступая вперед. - Вы не смеете так разговаривать с моей матерью!

Мейсон отстранил его движением руки.

- Не вмешивайтесь, - сказал он. - Так что он вам напоминает!

- Ничего! - повторила Сильвия, на этот раз уже с напором. Мейсон направился к двери:

- Полагаю, что больше нет необходимости в моих услугах.

- Не уходите, не уходите! - умоляюще ухватилась за его рукав Сильвия Бассет. - Пожалуйста!

- А вы скажете мне правду?

- Скажу, - ответила она, - но только не здесь и не теперь. Дик двинулся к мертвому.

- Я хочу знать, - сказал он, - что…

Но Перри Мейсон взял его за плечи, повернул кругом и выставил за дверь.

- Выключите свет, миссис Бассет, - сказал он. Она выключила и сказала:

- Ох, я уронила носовой платок. Это имеет значение?

- Вы и сами знаете, что имеет. Возьмите ваш платок и выходите. Она какое-то время шарила кругом. Перри Мейсон нетерпеливо ждал, стоя в дверях. Она подошла к нему.

- Нашла, - задыхаясь, произнесла она и вцепилась Мейсону в плечо. - Вы должны защитить меня, а мы оба должны защитить Дика. Скажите…

Он вырвался, рывком захлопнул дверь и через второй кабинет прошел в приемную.

Женщина, которая раньше лежала на кушетке, теперь стояла. Лицо у нее было белое как мел. Она пыталась растянуть губы в улыбку.

- Вы знаете, что там? - спросил ее Мейсон.

- Мистер Бассет? - прошептала она.

- Да, - ответил Мейсон. - Вы разглядели мужчину, который ударил вас?

- Да.

- А он хорошо видел вас? Сможет ли узнать, если увидит снова?

- Не думаю. В комнате все же было темно. Свет падал лишь через дверь соседней комнаты именно на его лицо, но мое лицо оставалось в тени.

- Он был в этой вот маске?

- Да. В этой. Она из копировальной бумаги, не так ли?

- И вы ясно видели, что одна глазница была пустой?

- Да, и это было ужасно! Черная маска, и сквозь нее блестит только один глаз.

- Послушайте меня. Сейчас сюда явится полиция, и вам станут задавать вопросы. Вас могут даже задержать как свидетеля. Хотите помочь Дику?

- Да, конечно.

- Хорошо. Я хочу проделать одну штуку, прежде чем полиция доберется до вас. Вы в состоянии сесть в машину?

- Да, я уже полностью пришла в себя.

- Умеете водить машину?

- Да.

Он достал из кармана ключи зажигания, протянул ей и подошел к телефону.

- Перед домом стоит мой двухместный автомобиль, - бросил он через плечо. - Садитесь и поезжайте. Моя контора находится в Сентрал-Ютилитиз-Билдинг. Возле конторы вас встретит моя секретарша.

Не дожидаясь ответа, он снял трубку и, набрав номер, стал ждать, пока Делла Стрит подойдет к телефону.

- Да? - проговорила она сонным голосом.

- Это Перри Мейсон. Ты можешь быстро одеться, взять такси и приехать в контору?

- Могу, - ответила Делла. - Если вы не введете это в обыкновение.

- Ну-ну, это не мой стиль работы. Так подъезжай к конторе как можно скорее. Там тебя будет ждать женщина по имени… - Он спросил все так же через плечо: - Как зовут эту девушку?

- Хейзл Фенвик, - ответил Дик.

- Хейзл Фенвик, - повторил Мейсон. - Отведи ее в контору. Последи, чтобы она не впала в истерику. Будь приветлива. Дай немного виски, только не напои ее. Поболтайте. Главное, не отпускай ее до моего возвращения.

- А когда вы вернетесь?

- Скоро, - ответил он. - Здесь пара копов задаст мне несколько вопросов.

- Что случилось? - спросила Делла.

- Это ты узнаешь, если тебе удастся разговорить девушку.

- Хорошо, шеф. Вы закажете мне такси?

- Да.

Он повесил трубку, но сейчас же снял ее и заказал такси для Деллы.

- Кто еще знает об этом? - спросил он Сильвию Бассет.

- О чем?

Мейсон кивнул на кабинет.

- Никто. Вы же первым обнаружили тело.

- Я не про то. Кому еще известна история с молодой женщиной? Например, кому-то из слуг?

- Мистеру Коулмару.

- Это парень в очках, которого я видел сегодня у вашего мужа?

- Да.

- Как он узнал об этом?

- Он увидел, что кто-то выбежал из дома. Это его заинтересовало, и он пришел посмотреть и узнать, что случилось.

- Что вы ему сказали?

- Я сказала, чтобы он шел в свою комнату и оставался там.

- Он видел молодую женщину на кушетке?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги