- Он требует невозможного.
- Чего именно?
- Невозможного.
- Мне-то вы можете сказать или нет?
- Он хочет, чтобы вы платили по сто долларов в месяц.
- Но я же не могу!
- Это я ему и сказал. Я даже поведал ему о вашей матери, но он считает, что ей помогут благотворительные организации.
- О, но я же не могу пойти на это!
- Я сказал ему и это. Выслушайте меня. Вы должны заставить Гарри сказать, куда он дел деньги и кто его сообщник.
- Но Гарри не соглашается.
- Тогда пусть садится с тюрьму.
- Где вы сейчас?
- В аптеке.
- Возле дома Бассета?
- Да.
- Вернитесь и скажите Бассету, что я согласна. Месяц или два я в состоянии платить, а там Гарри начнет работать. Продам кое-что из вещей.
- Я не собираюсь говорить Бассету ничего подобного.
- Но я не хочу, чтобы Гарри попал в тюрьму.
- Подождите до завтра и предоставьте действовать другому адвокату.
- Вы хотите сказать, что отказываетесь вести дело?
- Да, - ответил Мейсон, - если вы намерены принимать подобные предложения. Если вас не устраивает моя работа, ищите себе другого адвоката. И не спорьте со мной по телефону. Подумайте как следует, а позже перезвоните мне.
Он повесил трубку.
Глава 4
Перри Мейсон, развалясь в кресле, читал новейшие работы по психологии, не обращая внимания на то, что часы только что пробили полночь. Зазвонил телефон, он снял трубку и сказал:
- Мейсон слушает.
Услышав женский голос, он не сразу понял, кто звонит.
- Приезжайте немедленно. Я ухожу от мужа. Он совершил жестокое нападение. Здесь опасно. Мой сын хочет убить его и…
- Кто говорит? - перебил Мейсон.
- Сильвия Бассет - жена Хартли Бассета.
- Что вам от меня нужно?
- Приезжайте сюда как можно скорее.
- Подождите до утра, - ответил юрист.
- Нет-нет. Вы не поняли. Здесь серьезно ранена одна женщина.
- Что с ней?
- Ее ударили по голове.
- Кто?
- Мой муж.
- А где он?
- Он сел в машину и уехал. Как только он вернется, мой сын Дик убьет его. А я не смогу помешать ему. Мне нужно, чтобы вы объяснили Дику, что защитите мои интересы. Что ему нельзя действовать так.
- Где вы находитесь?
- Дома.
- Можете прислать своего сына ко мне?
- Он не поедет, он в бешенстве, а я не могу успокоить его.
- Может быть, вызвать полицию и пригрозить ему?
- Нет.
- Почему?
- Его могут арестовать, а я не хочу этого. Но есть еще одна вещь, которая меня смущает. Может быть, вы приедете? Я не могу объяснить по телефону, но речь идет о жизни и смерти. Это…
- Я приеду, - перебил ее Мейсон. - Присматривайте за Диком до моего приезда.
Он повесил трубку, оделся и через полторы минуты вывел свою машину.
Миссис Бассет встретила его в дверях своего дома.
- Пожалуйста, сюда, - пригласила она, - и поскорее поговорите с Диком.
Мейсон вошел в приемную, и почти тотчас отворилась дверь из соседнего кабинета и быстро вошел стройный молодой человек лет двадцати двух.
- Послушай, ма, - сказал он, обращаясь к матери, - мне надоело ждать…
Увидев Мейсона, он замолчал.
- Дик, - сказала она, - я хочу, чтобы ты поговорил с Перри Мейсоном, он юрист. Это Дик, мой сын.
Дик, широко открыв карие глаза, смотрел на Мейсона. Лицо его было мертвенно-бледным, чувственные, красиво очерченные губы сжались в прямую линию. Мейсон дружелюбно протянул ему руку.
- Рад познакомиться с вами, Бассет, - сказал он.
Дик секунду помедлил, глядя на протянутую руку адвоката, переложил что-то из правой ладони в левую и сделал шаг вперед.
Небольшой предмет упал на пол. Дик пожал Мейсону руку и спросил:
- Вы представляете интересы мамы?
Мейсон кивнул.
- Она прошла через ад, - заговорил Дик. - Я терпел достаточно долго. Сегодня вечером я… - Он вдруг умолк, заметив, что Мейсон смотрит на предмет, упавший на ковер.
- Патрон? - спросил Мейсон.
Парень нагнулся было за ним, но Мейсон опередил его. Это действительно был патрон от пистолета тридцать восьмого калибра.
- Зачем вам нужны такие штуки?
- Это мое дело, - ответил Дик.
Прежде чем парень успел увернуться, Мейсон рывком вытащил из кармана его левую руку. В ней была зажата обойма. Одного патрона в ней не хватало.
- Где пистолет? - спросил Мейсон.
- Не трогайте меня, - вспыхнул Бассет. - Вы не имеете права…
Мейсон схватил его в охапку и, крепко держа одной рукой за плечи, стал обыскивать. Дик попытался вырваться, но Мейсон уже достал из правого кармана его пиджака незаряженный пистолет. Он понюхал дуло.
- Пахнет, как будто из него только что стреляли, - сказал он. Дик Бассет, бледный как полотно, молча смотрел на него. Миссис Бассет неожиданно резко шагнула вперед и ухватилась за пистолет.
- А я-то искала его. Пожалуйста, дайте его мне.
- Зачем? - спросил Мейсон, не выпуская пистолета из рук.
- Он мне нужен.
- Чей это пистолет?
- Я не знаю.
- Где вы его взяли? - обратился Мейсон к Дику Бассету.
Тот продолжал молчать. Мейсон покачал головой и мягко отстранил руку Сильвии Бассет.
- Полагаю, что будет безопаснее, если он будет находиться у меня. Теперь расскажите, что случилось.
- Дик, покажи ему, - сказала миссис Бассет.
Дик отодвинул японскую ширму, отгораживающую угол комнаты. Широкобедрая женщина с рыжими волосами склонилась над кем-то, лежащим на кушетке. Она не повернулась на шум отодвигаемой ширмы, лишь проговорила:
- Я думаю, что минут через пять все будет в порядке. Это врач? Мейсон подошел поближе, чтобы рассмотреть, за кем ухаживает рыжая женщина.
На кушетке лежала брюнетка лет двадцати в черном костюме. Блузка была расстегнута и обнажала белую грудь и шею. В изголовье кушетки лежали мокрые полотенца, стоял флакон нюхательной соли и маленькая бутылка бренди. Рыжая растирала женщине запястья.
- Кто она? - спросил Мейсон.
- Моя невестка, - ответила миссис Бассет, - жена Дика. Но об этом никто не знает. Она здесь под девичьей фамилией.
Дик подошел поближе, но по-прежнему молчал. Перри Мейсон заметил синяк на голове у женщины.
- Что здесь произошло? - спросил он.
- Мой муж ударил ее.
- За что?
- Не знаю. Он ударил ее, а потом убежал. Его машина стояла перед домом. Он вскочил в нее и уехал.
- Шофер был с ним?
- Нет, он уехал один.
- Вы видели его?
- Да.
- Где вы были в этот момент?
- Я стояла у окна и видела, как он уехал.
- Вы узнали его машину?
- Да. Это был "паккард".
- С ним были какие-нибудь вещи?
- Нет.
Молодая женщина пошевелилась и застонала.
- Она очнулась, - сказала рыжая.
Перри Мейсон наклонился. Миссис Бассет подошла к изголовью кушетки, пригладила влажные волосы девушки, коснулась пальцами ее опущенных век.
- Хейзл, дорогая, ты слышишь меня? - спросила она.
Губы девушки дрогнули, приоткрывшиеся темные глаза смотрели без выражения. Она дернулась, застонала и повернулась на бок.
- Ей еще плохо, но все обойдется, - сказала рыжая, кивнув Сильвии Бассет и с любопытством глядя на Мейсона.
Тот обратился к миссис Бассет.
- Хотите, чтобы я занялся этим делом? - спросил он.
- Но как?
- Хотите, чтобы я сделал все, как нахожу лучшим?
- Да.
Перри Мейсон подошел к телефону и снял трубку:
- Соедините меня с полицией… Алло! Полиция? Это Ричард Бассет, Франклин-стрит, 9682. Здесь произошло несчастье. Мой отец напился и ударил женщину… Да, мой отец. Мы хотим, чтобы его арестовали. Он безумен, и мы не знаем, что еще может прийти ему в голову. Пожалуйста, пришлите офицеров… Да, лучше радиофицированную машину, только скорее, а то он может кого-нибудь убить.
Перри Мейсон положил трубку и повернулся к Сильвии Бассет.
- Вам лучше держаться в стороне, - сказал он. Затем обратился к молодому Бассету: - Вам придется взять инициативу в свои руки. Ведь вы на стороне матери и против отца?
- Конечно, - ответила за сына миссис Бассет. - Но по ходу дела выяснится, что Хартли не отец Дика.
- То есть?
- Дик мой сын от первого брака.
- Давно вы замужем за Бассетом?
- Пять лет.
- Пять лет мучений, - жестко сказал Дик.
Женщина на кушетке снова застонала. Она пробормотала что-то неразборчивое, а затем попыталась подняться.
- Где я? - произнесла она.
- Все в порядке, Хейзл, - ответила Сильвия Бассет. - Не беспокойся. Все хорошо. Мы пригласили сюда адвоката. И скоро приедет полиция.
Женщина закрыла глаза вздохнула и сказала:
- Дайте подумать… дайте мне подумать.
Сильвия Бассет подошла к Мейсону и вполголоса попросила:
- Отдайте мне пистолет. Я не хочу, чтобы он оставался у вас.
- Почему?
- Надо спрятать его.
- Вам не положено иметь оружие, - предупредил Мейсон.
- Пистолет не мой.
- А если его найдет полиция?
- Его не найдут, если вы отдадите его мне. Ну, пожалуйста! Мейсон достал из кармана пистолет и протянул его Сильвии. Она положила его в глубокий вырез платья и придержала рукой.
- Вы не должны держать его при себе, - сказал Мейсон. - Если, хотите его спрятать, то сделайте это побыстрее.
- Подождите, - ответила она. - Вы не понимаете. Я позабочусь… Дик Бассет подошел к молодой девушке.