Новые члены Парламента тратили все свое время на перестройку своих родных ми ров, наводя порядок, и, к сожалению, оказались не в состоянии обеспечить самой Конфедерации руководство и безопасность. Это, действительно, несчастье, но все же мы надеемся на исправление ситуации в ближайшие несколько лет.
Гарвин знал, что должен держать рот на замке, но не сдержался. В конце концов, это была кульминация всего.
– Сэр… то, через что мы прошли, чтобы попасть сюда, в место, о котором я всегда мечтал… Там, снаружи, почти полный хаос. Конфедерация нужна нам.
Ромоло сжал губы и резко кивнул.
– Я не удивлен. Позвольте спросить вас кое о чем… Полагаю, вы предпочитаете обращение «бригадир»… У вас были какие-нибудь трудности с прибытием на Капеллу?
– В нескольких прыжках отсюда, – ответил Гарвин, – нам пришлось бежать от народа, именовавшего себя Протекторатом Конфедерации. Планеты, на которых мы пытались выступать, далеко не всегда оказывались дружелюбными.
– Но больше ничего?
– Нет, сэр. А что, собственно, вы имеете в виду?
Ромоло молчал, погруженный в свои мысли.
– Интересно. Очень интересно. Думаю, для нас было бы ценно ознакомиться с вашими бортжурналами.
– С нашим удовольствием, сэр.
– Это можно сделать и позже, – сказал Ромоло. – Уверен, вы хотели бы сесть так скоро, как это возможно.
– Последняя серия прыжков была длинной, сэр, – вздохнул Гарвин.
– Я с радостью дам добро на приземление туда, куда позволит Народный Парламент, с моими рекомендациями разрешить выступать, как вы хотели, и предоставить полную свободу на Центруме. В течение корабельного дня вам пришлют лоцмана для обеспечения благополучной посадки.
– Спасибо, сэр. Надеюсь, вы найдете время стать нашим гостем.
– Маловероятно, – ответил Ромоло. – Мои обязанности здесь, вдали от удобств Центрума, отнимают все мое время.
Сожаления в его голосе не было.
– Цирк, – продолжал дант, изображая дружелюбие, – я помню. Когда я был маленьким, мама водила меня в цирк. В те, старые, времена еще существовали цирки и развлечения – явления, не всегда считавшиеся полезны ми для детей. Я там насмотрелся на чудовищ, зверей и людей, делавших потрясающие вещи. Потрясающие. – Он оставил воспоминания и вернулся к настоящему. – Очень хорошо. Это все.
– Сэр, – обратился к нему Ньянгу. – Не будет ли мне позволено спросить, известно ли что-нибудь об одном из Пограничных Миров? У меня был брат… надеюсь, все еще есть… служивший в Силах Конфедерации… – Иоситаро заставил свой голос звучать встревоженно.
– Мои секретари в соседнем отсеке имеют доступ ко всем архивам Конфедерации, – ответил Ромоло несколько нетерпеливо. У большого человека никогда нет времени на такие мелочи, как братья. – Вы можете расспросить любого из них перед возвращением на свой корабль.
Гарвин едва не отдал честь, сделав бравое лицо и прищелкнув каблуками.
– Еще раз, как называлась планета? – спросила секретарша.
– Камбра, D-Камбра. Брат говорил, что все планеты в системе Камбры имели имена-буквы. – Ньянгу тщательно произнес «Камбра» по буквам.
Женщина пробежала пальцами по клавишам и покачала головой.
– Ни в главном архиве Конфедерации, ни в звездных каталогах вообще ничего. А как насчет названия части, хотя вряд ли и в этой категории что-нибудь есть.
– Э, в последнем письме, которое я от него получил, говорилось – ударный корпус «Быстрое Копье». Командир Уильямс.
Снова защелкали клавиши.
– Мне очень жаль. Может, вы не так запомнили название части. В этом случае вам следует проверить по военным архивам Конфедерации, когда окажетесь на Центруме.
– Сукин сын, – произнес Гарвин, когда шлюз «Большой Берты» закрылся за ними и они смогли снять шлемы.
– Действительно, сукин сын, – согласился Ньянгу.
– Думаю, нам надо выпить.
– И не по одной. И Фрауде с Ристори позвать – в качестве собутыльников и консультантов.