Тилль Линдеманн - В тихой ночи. Лирика стр 12.

Шрифт
Фон

ГОЛЫЕ

Ночью во сне представляю
Что женским хором управляю
Десять девушек толпятся вокруг
Всем вместе им сто семьдесят лет
Все голые, влюблены в меня, ждут
Жаль, что этого нет

DIE FLEDERMAUS

DIE FLEDERMAUS VOM TAUBENHAUS
HAT GUT GESCHMECKT
BESTRICHEN MIT GEBRANNTEM WEIN
UND DANN FEIN ANGESTECKT

ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ

Летучая мышь в голубятне
Наелась на славу и впрок
Напилась горячим вином
И подожгла всё потом

ISS DAS

DU SOLLST NICHT WEINEN
FRISS MEINEN DRECK TRINK MEINEN DRECK
ICH BIN SCHMUTZIG GEHT NICHT WEG
FRISS MEINEN DRECK TRINK MEINEN DRECK
SCHLUCK ES RUNTER LECK ES WEG
DU SOLLST WEINEN
DAVON WIRD DIE ERDE NASS
ZWISCHEN MEINEN BEINEN
trÄnen IN DAS GRAS

ЗАГЛАТЫВАЙ

Ты не должна плакать
Жри мою грязь, пей мою грязь
Я грязный, как падаль
Жри мою грязь, пей мою грязь
Заглатывай, облизывай, капай
Ты должна плакать
Пусть мокрой станет земля
Стою я, ноги расставив,
А на траве сверкает слеза

DENKE WEIT

DU SAGST ICH WÄRE DIR ZU ALT
NUN
WIR WERDEN SEHEN
ZWAR NAGT AN MIR DER ZAHN DER ZEIT
DOCH
LIEBES KIND SEI DOCH GESCHEIT
SCHAU DEINE MUTTER
DENKE WEIT
WAS ICH MIR HOL FÜR GUTE ZEIT
IST EINFACH IMMER MITTE ZWANZIG
DIE JAHRE DIE DU ÜBERDACHT
AM SCHLUSS DEN UNTERSCHIED NICHT MACHEN
KEINE FRAGE WER AM ENDE LACHT
SCHAU DEINE BRÜSTE AN DIE FLACHEN
STERNE DIE ZUM SÜDEN GEHEN
HAB ICH SCHON TAUSENDMAL GESEHEN

ДУМАЮ НАПЕРЁД

Ты говоришь, что для тебя я слишком стар?
Ну что ж
Посмотрим
Хотя меня и гложет зуб времён
Устал?
Нет, милое моё дитя, я всё-таки умён
Когда я созерцаю мать твою,
Всё знаю чётко наперёд
Для лучших дней тебя приобрету
Всё просто! Всё само собой придёт…
Тебе лишь двадцать? Всего лишь середина жизни
В итоге разницы и нет
В том, кто далёк, а кто недалеко от тризны
На грудь твою упругую или обвисшую глядеть
На звёздном небе нет сюрпризов
Всё это тыщу раз я видел

JA

EIN SCHNELLES WORT DAS JA
ICH HAB TREUE IHR GESCHWOREN
SIND WIR ANS MEER GEFAHREN
DAS WORT IM SAND VERLOREN

ДА

Одно быстрое слово – «Да»
ей в верности поклялся я
поехали на море мы
слово в песке мы потеряли

EIN BLICK

EINBLICK
EIN BLICK
IN MORGEN
WAR NICHT SCHÖN

МГНОВЕНИЕ

Глаз блик
Глас, лик
Мгновение одно и… завтра
не будет всё это прекрасно

NACHBARS SOHN

WENN IRGENDWER MICH REITEN WILL?
DIE LEUTE STREITEN AUS DER STILL
WEILT EIN WENIG UND DOCH SCHON
MELDET SICH DES NACHBARS SOHN
DU ALTE SCHLAMPE MUSST MICH KAUN
FÜR DEN KAPUTTGETRETENEN ZAUN

СОСЕДСКИЙ СЫН

Хочет ли кто-нибудь верхом на мне скакать?
Люди ссорятся, как начинают грудь сосать
Скучно немного, да вот уже
Соседский сын огрызается мне:
«Ты терпишь нужду старуха-потаскуха?»
Оградке любой приходит разруха

LIEBE

IN STILLEN NÄCHTEN WEINT EIN MANN
WEIL ER SICH ERINNERN KANN

ЛЮБОВЬ

В безмолвии ночи человек плачет
потому что у него есть память

KUNST

ES TUT SEHR SEHR GUT
WENN JEMAND DEINE KUNST VERSTEHT

ИСКУССТВО

Это очень, очень хорошо
когда кто-то понимает твоё искусство

GEBURTSTAG

ZU DEINEM NAMENSTAG
SCHENK ICH DIR FLÜGEL
NUN STEIG AUCH AUF DAS HAUS
UND SPRING
ICH BLASE DIE KERZEN AUS

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

На твои именины
Подарю тебе крылья
Теперь на дом взлетишь
И прыгнешь
Задую огонёк я свечи

UMRISSE

SCHATTEN SIND DIE STIEFKINDER DER SONNE
VON ZEIT ZU ZEIT BESUCHT SIE DER MOND

ОЧЕРТАНИЯ

Пасынки солнца – тени
посещают они Луну время от времени

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3