Стайн Роберт - Нашествие упырей стр 4.

Шрифт
Фон

Возясь с рюкзаком, я зашагал к ней через ряды могил. Но внезапно луч фонарика остановился на каком-то предмете на земле.

Моя кепка!

А я уж и забыл про нее.

- Есть такое дело! - радостно воскликнул я.

Я нагнулся. Поднял ее с травы.

И заорал благим матом.

В кепке была голова!

Настоящая человеческая голова!

7

Запавшие темные глаза уставились на меня. Рот был разинут, демонстрируя почерневшие беззубые десны.

Мой желудок сжался. Я начал давиться.

Руки затряслись, и голова вывалилась из кепки. Она ударилась о мой ботинок и откатилась в траву.

- Го… лова! - выдавил я. Слишком тихо, чтобы Одра меня услышала.

- Спенсер, что ты там делаешь? - окликнула она из темноты.

Желудок снова скрутило. Я не мог забыть эти остекленевшие, ввалившиеся глаза.

- Одра… помоги! - выдавил я. - Голова! У меня в кепке чья-то голова!

- Ась? - послышался хруст листьев. Одра спешила ко мне. - Я тебя не слышу, Спенсер.

- Смотри… - Я помахал кепкой.

- Это твоя кепка? - спросила она, прищурившись.

- Голова… - выдавил я сквозь стучащие зубы. - Настоящая голова! - И показал пальцем.

Она посмотрела на траву.

- Где?

Фонарик плясал у меня в руке. Мне с трудом удалось направить луч в нужную сторону.

- Здесь! - крикнул я.

Приподняв край лыжной шапочки, Одра вглядывалась в направлении, куда указывал луч. Затем она повернулась ко мне.

- Я ничего там не вижу, Спенсер.

Я посмотрел туда, медленно очертив лучом круг на траве. Нет… нет… нет…

Нет головы.

Исчезла.

Но я был уверен, что видел ее. Этот холодный взгляд мертвых глаз невозможно было забыть.

- Кладбищенские упыри, - пробормотал я. - Мне… мне казалось, это что-то типа легенды. Знаешь, в каждом городке есть свои истории о привидениях. Но…

Одра положила руку мне на плечо.

- Спенсер, расслабься. Ты весь дрожишь.

Я открыл рот, чтобы ответить, но меня прервал какой-то звук.

Поскребывание, за которым последовал тихий стук.

А потом сквозь завывания ветра донесся стон:

- Спенсер… верни… мне… мою… голову…

8

- Не-е-е-е-ет!

С отчаянным воплем я обернулся.

Послышался визгливый смех. Я увидел Фрэнка Формана, вышедшего из-за ряда могил. За ним следовал Бадди Таннер, а с ним - еще пара качков из нашей школы.

- Ну чё? Голову-то отдай! - потребовал Фрэнк. И вся компания разразилась радостным хохотом.

- И давно вы тут торчите? - выдавил я. - И что вообще тут делаете?

Фрэнк усмехнулся Одре.

- Да вот Одра сказала, что у вас тут типа пикничок. А нас чего не позвали?

- Никакой не пикничок, - огрызнулась Одра. - Я же тебе говорила, Фрэнк: не приходи.

- И мы уже все равно уходим, - добавил я и направился к воротам.

Фрэнк тут же преградил мне путь.

- Точно, Спенсер? - поддразнил он. - Точно не хочешь остаться?

- Дайте нам передышку, ребята, - взмолилась Одра. - Вы не остроумны. И потом, тут холодно, и…

- И упыри, - вырвалось у меня.

Я тут же пожалел об этом, но слово - не воробей.

Вот кто меня за язык тянул? Ведь знал же, что этого они мне век не забудут!

- Упыри? - фыркнул Бадди. - Прикинь, Фрэнк, он реально верит в эту фигню.

- Еще бы не верил! - ответил Фрэнк, усмехнувшись мне. - А все потому, что сам упырь!

- Пропустите нас! - потребовал я.

Но Фрэнк сграбастал меня за плечи. Фонарик выпал у меня из руки. Он стукнулся о надгробье, отлетел в траву и погас.

- Спенсер не хочет уходить, - гнул свое Фрэнк.

- Потому что он - упырь! - согласился Бадди. - Он кладбищенский упырь!

- Спенсер - упырь! - подхватили те двое качков.

- Отвалите! - заорал я, надеясь, что мой голос звучит храбро. Я вырвался из фрэнковой медвежьей хватки, схватил Одру за руку и приготовился бежать.

- Ну что же ты, Спенсер, ты же не хочешь уйти! - не унимался Фрэнк. - Ты же хочешь остаться здесь, да? С корешами-упырями?

- Оставь его в покое, - потребовала Одра.

- Эй, мы же просто дурачимся! - ответил Фрэнк. Он снова схватил меня и прижал к дереву.

- Эй, ты чего еще удумал?! - воскликнул я, чувствуя, что весь взмок, невзирая на собачий холод.

Потом я увидел в руках одного из парней веревку… и поджилки у меня затряслись.

- Что вы собираетесь делать?! - закричала Одра. - А ну оставьте его в покое! Это не смешно. Пошли отсюда, Спенсер.

Фрэнк оттащил меня от дерева и припечатал спиной к высокому надгробью. Холод от камня ощущался даже через куртку.

Я размахнулся, чтобы хорошенько ему врезать.

Но Бадди и еще один парень пришли к Фрэнку на помощь. Они скрестили мои руки у меня за спиной.

Я принялся лягаться. Я пытался вырваться на свободу, но Фрэнк и его дружки держали меня крепко.

- Вы слишком далеко зашли! - взвизгнула Одра. - Это тебе не шутки, Фрэнк! Ты этого не сделаешь!

Фрэнк рассмеялся.

Одра повернулась ко мне:

- Не бойся, Спенсер. Я бегу за помощью! - И побежала к воротам.

- Отпустите! - завопил я и принялся извиваться и вырываться с новой силой.

- Кладбищенский упырь! Кладбищенский упырь! - затянули парни, крепко привязывая меня к надгробью.

- Отпустите. - Я принялся отчаянно лягаться. Но на это они лишь крепче затянули узлы.

- Покедова, упы-ы-ы-ы-ырь! - провыл Фрэнк. После чего они всей гурьбой бросились бежать.

"Этого не может быть!" - думал я, отчаянно пытаясь отвязаться.

Привязан к надгробью, на кладбище Хайгрэйва, посреди ночи!

- Стойте! Пожалуйста! - закричал я им вслед. - Не оставляйте меня здесь!

Сердце бешено колотилось. Спиной я ощущал могильный камень - холодный-прехолодный.

- Пожалуйста, вернитесь!

9

- Пожалуйста, вернитесь! Фрэнк, вернись! Эй, парни! - проорал я.

До меня донесся их смех - они бежали вниз по склону холма.

- Помогите мне! Эй, парни! Не бросайте меня тут! - взмолился я.

Я задергался в путах, зовя на помощь.

И застыл, услышав над головой какое-то хлопанье.

Волна ледяного воздуха обдала лицо. Снова захлопало, а потом что-то чиркнуло меня по щеке.

Летучие мыши!

Дюжины разъяренных летучих мышей. Мои вопли спугнули их с деревьев.

Я пытался пригнуться, а эти твари принялись виться у самого моего лица. Я разглядел их сверкающие злобой красные глазки и ощутил на лице еще один порыв холодного ветра.

Они носились туда-сюда, щелкая зубами и посвистывая, а их крылья трепетали совсем-совсем рядом.

- Пожалуйста… - выдавил я. - Пожалуйста…

Еще один взмах крыльев. Снова мелькнули горящие красные глазки.

А потом они вдруг исчезли в кронах деревьев.

Воцарилась тишина.

Если не считать отчаянных ударов моего сердца.

- Спенсер, не впадай в панику, - уговаривал я сам себя. - Ты не останешься здесь на всю ночь. Кто-нибудь тебя выручит. Одра ушла за помощью. Она кого-нибудь приведет. Они вот-вот будут здесь.

Снова поднялся ветер. Он подхватил с земли сухие ломкие листья и метнул сор мне в лицо.

Старые деревья поскрипывали.

Где-то неподалеку раздался низкий протяжный стон, отчего у меня екнуло сердце.

- Где же Одра? - спросил я вслух. - Чего она так долго?

Я отчаянно вглядывался в ряды потемневших надгробий, пытаясь ее разглядеть.

Ну где она? Неужели решила бросить меня здесь? Она на такое не способна!

Или все-таки способна?

Я рванулся, пытаясь ослабить веревку. Она обвивала тело от плеч до середины бедер, крепко прижимая руки к бокам.

Я изо всех сил напряг грудь. Но ослабить путыы не удалось.

Я извивался и дергал плечами, стараясь растянуть веревку. Толку - ноль.

Собрав все силы, я попытался высвободить пальцы. Но веревка лишь больно впилась в кожу.

- Что толку?

С тяжелым вздохом я привалился спиной к надгробию. И смотрел на старые могильные камни, омытые светом полной луны.

- Что?!

Неужели одно из надгробий сдвинулось? Неужели накренилось набок?

Нет. Это мне показалось, что оно двигалось. А оно не двигалось вовсе, увещевал я себя. Это просто обман зрения, иллюзия, вызванная неверным светом луны.

Но я моргнул и уставился на него - просто чтобы убедиться. Теперь накренилось соседнее с тем надгробие!

Я услышал еще один протяжный стон… на сей раз ближе.

Деревья трещали. Ветер раскачивал их корявые голые ветви.

Сдвинулось еще одно надгробье. С оглушительным треском оно завалилось назад.

Еще один жуткий стон, совсем близко… буквально у меня за спиной.

- Нет!

Кровь стучала у меня в висках.

Я должен отсюда вырваться!

Я бился, извивался, корчился - рвался из пут.

- Кто-нибудь - помогите! Вытащите меня отсюда!

Я охнул, когда зеленый туман поднялся из-под скрипящих, опрокидывающихся надгробий.

Сперва он поднимался медленно. Потом - все быстрее и быстрее. Он стремительно густел, распространяя тошнотворное кислое зловоние.

Вонь сделалась еще сильнее, когда туман закружился вокруг меня. Я начал давиться. Я закричал, когда он захлестнул мое лицо, покалывая кожу и обжигая глаза.

Но прежде чем я снова забился в путах, из омерзительной пелены послышался хриплый голос:

- Мне… нужно… твое… тело…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора