Пори их, протаскивай под килем — все, что хочешь, если они не будут подчиняться, — но только не убивать. На пять лет они твои, потом вернутся домой. Дальше, через год и один день нам нужен клипер. Как «Китайское Облако». Мы заплатим серебром, во что он встанет. Ты даешь нам счета и все прочее, мы платим деньги. С пушками, парусами, оснасткой, как у «Китайского Облака». Десять наших людей отправятся в Блайти смотреть, как он будет строиться, потом вернутся вместе с ним. Где и как мы заберем корабль, скажем позже — правильно, Скраггер?
— Верно.
— И последнее: мы дадим тебе сосунка — трех сосунков на выучку. Трех мальчиков, чтобы обучить их, как дэнди. Лучшая школа в Лондоне. За любые деньги.
— Лучшая одежда, и коляски, и жилье, и жратва, — добавил Скраггер. — Чтобы как чертовых дэнди их воспитывали. Обращались соответственно. Оксфордский или Кембриджский университет. Да. Университет кончат, тогда домой.
— Это не одна услуга, — заметил Струан. — Это много услуг.
— Много, мало — услуга есть услуга, — злобно проговорил By Квок. — Клянусь Богом, это то, что мы просим. Может, я заберу десять лаков назад, да и остальные тридцать. Тогда куплю корабль. Деньги есть — что хочешь купишь, верно, приятель? Да, заберу лаки, может, и договорюсь с Одноглазым Дьяволом. Как его по имени?
— Брок, — сказал Скраггер.
— Ага, Брок. Договорюсь с Броком, или с другим кем-то. Сделка есть сделка. Просто обучи людей. Один корабль. Честная просьба. Ты говоришь да или нет.
— Я заключу с тобой новую сделку. Забирай монету назад и, буду я на борту «Китайского Облака» или нет, попробуй захватить все серебро, клянусь Господом.
— На горизонте две сотни кораблей. Я потеряю одну сотню, две сотни кораблей, ерунда. Я заберу лаки, Тай-Пэн. Я заберу лаки.
Струан взял со стола свою половину монеты и поднялся на ноги.
— Так ты согласен?
— Не согласен. Услуга — ты обещал услугу. Разве у Тай-Пэна «Благородного Дома» больше нет лица, хейа? Да или нет?
— Через тридцать дней вы приведете сто человек, среди них не будет ни одного, кого разыскивают мандарины за какое-либо преступление, и каждый из них должен уметь читать и писать. Из этой сотни я выберу девятнадцать, которые станут капитанами.
И десять человек, которые будут наблюдать за постройкой судна. Потом вы передадите мне трех мальчиков.
— Слишком опасно, приятель, — сказал By Квок, — очень много народу. Верно, Скраггер?
— Нет, если мы соберем их, скажем, в Абердине. То, что он сам выберет, это справедливо, вреда от этого не будет. А? Тайком, без шума?
By Квок некоторое время раздумывал.
— Согласен. Тридцать дней. Абердин.
— Я передам построенный клипер лично тебе или By Фан Чою — только вам, — сказал Струан. — Никому другому.
— Любому, кого я пошлю.
— Нет.
— Или мне, приятель? — вставил Скраггер.
— Нет. By Квоку или By Фан Чою. В открытом море.
— Почему? — встревоженно спросил By Квок. — А? Почему? Какую дьявольскую хитрость ты задумал?
— Это будет твой корабль. Я не собираюсь передавать такого красавца кому-то другому. Где твое лицо, а?
— Согласен, — сказал By Квок наконец. — Только без предательства, клянусь Богом, или ты заплатишь.
Струан презрительно скривил губы и направился к двери, но Скраггер преградил ему дорогу:
— Ты даешь священную клятву, Тай-Пэн?
— Я уже дал ее Дзин-куа. Ты знаешь цену моему слову, клянусь Богом!
— Благодарствуй, Тай-Пэн.
Скраггер кивнул By Квоку и шагнул в сторону.
— Видя, как ты соглашаешься на все так, вроде бы славно и по-дружески, Тай-Пэн, — заговорил By Квок, — мой отец посылает тебе подарок и письмо. — Он махнул рукой Скраггеру, который открыл морской сундук, достал оттуда сверток и протянул его Струану.
В свертке оказался флаг — переплетенные Лев и Дракон. И судовой журнал.