Ярослав Бабкин - Каменистая дорога стр 17.

Шрифт
Фон

- Одну минуточку, пожалуйста, - комиссар ещё раз почесал нос, - так вот далее, в ту же ночь означенные свидетели…

- Вот любопытные скоты… уж я им это припомню… соседи хреновы…

- … так вот, означенные свидетели также наблюдали, как группа неизвестных лиц удалялась от вашего дома, неся при себе некое тело.

- Господин комиссар. Я не знаю уж, что там примерещилось вашим означенным свидетелям, но никаких тел из моего дома никто не выносил. Меня никто не грабил. А эта девка лишь элементарная шлюха, которую я выставил за… за… в общем не важно.

- Возможно, дама потребовала с вас оплаты за неоказанные или не полностью оказанные услуги? Это, конечно, не может быть квалифицировано как ограбление, но рассматривая с другой стороны…

- Слушайте, комиссар, как вас там, Оскал…

Ассистент у косяка громко фыркнул, пытаясь удержать смех.

- Оскар, с вашего позволения. Комиссар Оскар. Ударение на втором слоге, - по-прежнему совершенно невозмутимо уточнил полицейский.

- Так вот, комиссар. Оскар. Я не вызывал полицию. Меня никто не грабил. У меня всё в полном порядке. Совершенно отлично. Никаких проблем. Вам ясно?

- У каждого человека есть проблемы, уж поверьте комиссару Оскару, просто некоторые о них пока ещё не знают.

- В любом случае мои проблемы вас не касаются… Если мне будет нужна полиция, я к вам обращусь. Нет. Вру. Уж точно не к вам. Надеюсь, в полиции есть и другие сотрудники.

Комиссар бросил на него взгляд оскорблённой невинности. Причём невинности, грубо оскорблённой в лучших чувствах.

- Мы уходим. Но имейте в виду, если вы что-то скрыли, то комиссар Оскар вернётся. Да, он ещё вернётся.

Ферзлер едва удержал стон.

Убедившись, что полицейские ушли, а дворецкий отправился за покупками, он поднялся на второй этаж.

- Боже, ну что за идиот… До чего докатилась полиция.

- Обычный зануда. Ты отослал слуг? Вчера один из них так рвался убрать твой кабинет, что едва меня не обнаружил. Пришлось отсиживаться в шкафу…

Собеседник Ферзлера, заложил книгу пальцем, и вопросительно поглядел на хозяина.

- Да. Отправил за покупками, - кивнул тот.

- Это хорошо. Чего хотели полицейские?

- Понятия не имею. Этот болван не мог двух слов связать. Плёл что-то про ту девку и людей Брадобрея… Слушай. Ты должен с этим головорезом что-то сделать. Обязан. Паршивец захватил меня врасплох и держит теперь за горло. Разберись с ним.

- Потом. Ты говорил, что у тебя для меня информация.

- Вчера я передавал тебе записку от штабс-ротмистра…

- Там не было имён. Тебе их назвали?

- Да. Записывай. Бригида Аббе, Коринна Морвин, Хельма Апстин.

- Хорошо. Я с ними поговорю.

- Так что насчёт Брадобрея?

- А что с ним? Я сказал позже. Не сахарный, не растаешь.

Ферзлер возмущённо всплеснул руками.

- Да ты что! Ну это уже наглость, просто наглость. Я помогаю вытащить его тюрьмы, пою, кормлю, ублажаю, кручусь как последний лакей, а он "не растаешь". Это же он натравил на меня полицию, Брадобрей, наверняка он…

- С чего ты взял?

- Да он практически сам мне это сказал. Что может сдать мои бумаги. Ты представляешь, если он меня засветит на всю округу? Это же катастрофа, просто катастрофа…

- Бумаги, говоришь. Что за бумаги?

- Разные. Ведомости. Записи. Копии отчётов. Счета. Много всего…

- И про меня ты там тоже писал?

- Про всех… ну то есть, я, конечно же, шифровал… местами. Не бойся. Нам просто нужно утихомирить этого Брадобрея. Только и всего. Его подручные сразу передерутся и про меня забудут. И про бумаги тоже… В общем, это ведь и в твоих интересах. Ты же понимаешь?

- Конечно, понимаю. Пожалуй, ты прав. Этим надо заняться.

- Вот и отлично. А эти анахоретки… Они подождут. С ними можно и через пару дней поговорить.

- Можно, - собеседник отложил книгу и задумчиво огладил подбородок.

- Здорово. Так ты сделаешь так, чтобы я больше никогда о Брадобрее не слышал?

- Попробую… Кстати, у тебя верёвка есть?

- Верёвка?!

- Ну да. Обычная верёвка. Достаточно прочная. Длиной где-то в сажень, - он поднял глаза к потолку, что-то оценивая, - да, сажени должно хватить.

Бригида Аббе нервно застучала было кончиками пальцев по обтянутой сукном поверхности столешницы, но почти сразу же отдёрнула руку. Мать-проповедница заботилась о своём маникюре. Поэтому вместо перестукивания по столу, она поднялась и прошлась по кабинету. Как старшей в эрмерии ей полагался отдельный кабинет.

Скрипнула дверь. Проповедница резко остановилась.

- Ну?

Вошедшая покачала головой в накрахмаленном платке.

- Мы нигде не можем её найти, мать-проповедница.

- Упрямая девчонка… Возможно я была излишне строга, но это же не повод!

- Увы, госпожа Бригида. Девочка была расстроена после того случая. Кроме того, другие воспитанницы посчитали, что это она рассказала вам о прозвище.

- Как будто я про него и раньше не знала… Сад вы тщательно проверили?

- В первую очередь, госпожа проповедница. Никаких следов.

- Проверьте ещё раз…

Она снова заходила по кабинету.

- Возможно я не должна была поступать настолько жёстко… Но не могла же я всё вот просто так оставить?

Бригида просительно взглянула на сестру-секретаря.

- Вы должны были поддерживать авторитет, мать-проповедница. Просто Хельма такая впечатлительная…

- Да. Я должна была это учитывать. Это моя вина. Попросите кого-нибудь обойти окрестности. Она не могла убежать достаточно далеко.

- Я уже попросила сторожа и молочника…

- Прекрасно. Просто прекрасно. Огромное вам спасибо, сестра.

- И да, ещё одно, мать-проповедница.

- Что? - в глазах Бригиды Аббе возник лёгкий оттенок мученичества.

- Никто не знает, где сестра Морвин…

- Хм. Я была уверена, что она должна быть в библиотеке. Возможно, она попыталась найти девочку самостоятельно. Не обращайте внимания. Сейчас главное - разыскать Хельму.

- Конечно, мать-проповедница. Если это не покажется вам неуместным, то я бы хотела напомнить, что катер уже полчаса, как готов к отплытию.

- Да-да. Я помню. Мне было надо в город… Но это может подождать.

- Как скажете, госпожа Аббе. Но если девочка убежала за стены, то поиски могут занять довольно много времени. Может быть вам, всё-таки, стоит поехать?

- Пожалуй, ты права. Хорошо. Я собираюсь. Не прекращайте поиски. Если будет возможность - держите меня в курсе. Как разыщете девочку, немедленно сообщите. Пошлите кого-нибудь. Найдите телефон, пневмопочту, наконец. В общем придумайте.

- Хорошо, мать-проповедница. Всё будет сделано. Катер ждёт вас на пристани. Он уже давно под парами.

- Я иду…

Пристань располагалась в стороне от эрмерия, защищённого от морского ветра грядой дюн. Так что для отплытия Бригиде и сопровождавшим её сёстрам требовалось сначала одолеть некоторое расстояние по берегу. Они как раз поднялись на очередной песчаный гребень, когда со стороны пирса донёсся грохот. В воздухе пролетело что-то чёрное и с хрустом воткнулось в бок дюны в паре десятков шагов от женщин.

- Что это было? - бледнея, прошептала Бригида.

- Кажется труба… от катера… они всегда говорили, что котёл может взорваться…

- Это… Это немыслимо!

Женщины бросились к пристани. Пирс определённо стал заметно короче. Там где раньше было его окончание, сейчас из вспененной воды торчали лишь слегка покосившиеся столбы. Доски настила были разбросаны по песку вперемешку с обломками механизмов и кусками надстройки. Раскуроченный взрывом корпус осел на дно, зияя огромным проломом в кормовой части. Тело механика чёрным суконным комком раскачивалось в волнах саженях в пяти от остатков катера. Судя по всему, доктор бедняге уже не требовался.

- Котёл… Давно говорили, надо его заменить, - прошептала одна из сестёр.

- Я никогда не доверяла всем эти механизмам, - добавила вторая, - какой ужас…

- Мы… - Бригида сглотнула, - мы должны оказать помощь или… хотя бы… да что ж сегодня за день такой?!

- Если бы вы отплыли вовремя… - сказал кто-то из женщин и замолк, осознавая выводы.

- Я… я… всё нормально, - Бригида Аббе ощутила, как песок начинает уходить у неё из-под ног, - мы должны вызвать полицию. Сейчас же…

Она развернулась и сделала пару нетвёрдых шагов прочь от места взрыва.

- Кто-нибудь, позовите врача!

- Он ему уже не нужен, - пробормотала мать-проповедница, останавливаясь и пытаясь вдохнуть поглубже.

Мир перед её глазами начал слегка плыть, а тело как-то внезапно устало. И никак не получалось сфокусировать зрение. Сосны и дюны были прямо перед ней, но словно ускользали от взгляда, и она не могла их чётко разглядеть. И это её жутко раздражало.

- Врач для вас, госпожа Бригида. Вы меня слышите? Сделайте же что-нибудь, у неё сейчас будет обморок!

- Прекрасно слышу. С чего вы взяли. Я отлично себя чувствую…

Она не упала только потому, что кто-то из сестёр подхватил её под руки.

Юл придирчиво оглядел себя в большом, в рост, зеркале. Пригладил волосы. Пару раз повернулся.

- Ну что. Довольно неплохо сидит. В таком костюме можно и за работу…

- Зачем? - удивился Куто, - у тебя же куча денег.

- Знаешь, - Юл почесал в затылке, - ты не поверишь. Мне скучно…

- Это пройдёт. Найди другое занятие. Меня вон тож по первости в море тянуло. А потом ничего, привык.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке