- Как, ты до сих пор не научилась это делать? - спросила другая мама.
- Сияющая особа с золотым жезлом показала, как делать такие вещи. Она также сказала, что боги идут своими, таинственными и не страшными путями.
- Это может быть началом философии, - заметила первая мама.
- Можно сказать и так, - согласилась вторая.
Все уходят
перевод С. Сухинова
Огни померкли в зале. Жрецы и нимфы танцевали, когда начали падать бомбы. Просперо взглянул на Фердинанда.
- У тебя такой вид, сын мой, словно ты объят страхом. Будь весел, наше пиршество заканчивается. Наши актеры, словно привидения, растают в воздухе, в прозрачном воздухе…
Он поднял руку. Жрецы и нимфы разом исчезли с глухим хлопком.
- …и, подобно бесплатному материалу, из которого сотканы эти видения, растают укутанные облаками башни, величественные дворцы и торжественные храмы, - продолжал Просперо, - и сам огромный шар, да, все должно раствориться, словно мираж, не оставив даже фундамента…
Зрители исчезли. Сцена исчезла, театр исчез. Город растворился с легким шорохом, а затем стал прозрачным и сам шар Земли. Все актеры испарились, за исключением духов Ариэля, Калибана и Просперо.
- О, Просей… - вздохнул Ариэль. - Мы на этот раз замечательно материализовались…
- Просперо! - проревел Калибан.
- …и наша маленькая жизнь завершилась сном.
Калибан схватил его за ногу, Ариэль вцепился в рукав.
- Вы сделали это снова, хозяин!
- Сэр, я огорчен…
- Остановите это безумие! Все тает! Вы применили ошибочное заклинание!
- Смиритесь с моей слабостью, дети мои. Мой старый мозг утомлен…
Калибан уселся на него верхом; Ариэль, кружась, стал размахивать перед глазами Просперо своими тонкими пальцами. Теперь они плыли в огромной, наполненной звездами пустоте. Ближайшим значительным небесным телом была Луна. В различных направлениях летели спутники; связи, метеорологические и разведывательные.
- Черт побери, верните все! - завопил Ариэль.
- Но не тревожьте мою немощь…
- Это бесполезно, - проворчал Калибан. - Он ушел в себя, и на этот раз дьявольски глубоко. Как объяснить ему, что мы ослабеваем и отказываемся снова блуждать в пустоте?
- Ну нет, - возразил Ариэль. - Я только начал получать удовольствие от всего этого.
- Тьфу на тебя. Мы будем тревожить вашу немощь, Просей! Вспомните старика Станиславского и верните все обратно!
- Будьте любезны, дети мои, вернитесь в мои яйцеклетки и отдохните там…
- Он достигнет границ своего мира, там мы его и достанем. - предложил Ариэль.
- Оборот или два я сделаю, пока не успокоится мой измученный мозг.
- Куда вы намереваетесь нынче прошвырнуться, хозяин? - встревоженно спросил Калибан. - Вы отказываетесь от всего, что было?
- Э-э… И что из того, дети мои?
- Вы опять идете этим ужасным путем к финалу.
- Ох, дорогой! Вещи приятнее выглядят издалека, можешь мне поверить.
- Из очень большого далека, я сказал бы сейчас. Что вы собираетесь сотворить на бис?
- Где моя Книга?
Калибан слегка пошевелил своим плавником:
- Она исчезла.
Просперо стад массировать глазные яблоки.
- Тогда я буду работать по памяти. Где это было?
- На пустынном острове.
- Да.
Просперо сделал рукой величественный жест, и невдалеке появились едва заметные очертания пальмовых деревьев. До них донесся легкий соленый запах и шум прибоя. Очертания острова становились все более отчетливыми, и сияющий песок распростерся под ногами. Затем послышался крик чаек. Звезды растаяли, небо поголубело, и по нему поплыли облака.
- Это уже лучше.
- Но это реальный пустынный остров!
- Не спорь со стариком. Ты же знаешь, как он упрям.
- Итак, дети мои, чем мы теперь займемся?
- Развлечениями, сэр.
- Ах да. Но для начала я материализую Фердинанда и Миранду.
Он повел остатки своей труппы вверх по каменистому склону. Все вместе они вошли в большой грот, посреди которого располагалась огромная сцена, освещенная пылающими факелами. Проеперо кивнул Фердинанду и Миранде и указал им рукой на сцену.
- Хозяин, здесь что-то не так.
- Тс-с-с, прикусить языки! Глядеть во все глаза! Тихо! Ариэль на время потерял дар речи. Он не сводил глаз со сцены. Большой глобус, солнечные пятна, облачные полосы, голубые, зеленые и серые океаны, леса и горы - все это медленно вращалось над игровой площадкой. Крошечные бомбы и ракеты падали с неба, поднимая клубы дыма над главными городами Северной Америки. Европы и Азии. Шар разваливался под ударами, каждый следующий столб дыма был выше предыдущего. Сквозь пыль, огонь и дым были видны разрушенные города, расплавленные камни, обугленные люди, толпы беженцев.
- Хозяин! Это ошибка! - закричал Калибан.
- Мой Бог… - прошептал Фердинанд.
- Смотрите, дети мои, на это действо так, словно вы испуганы, словно вы видите его впервые… - торжественно произнес Просперо.
- И здесь мы вновь поднимем занавес, - сказал Ариэль, когда запылали материки. - Величественные дворцы, - торжественные храмы, и сам огромный шар… - Под яростной бомбардировкой ледяные шапки стали плавиться, океаны взбухали. - Все должно раствориться…
Огромные части суши были теперь покрыты бушующей водой.
- …не оставив даже фундамента…
- Мы пока ещё реальны, - резко возразил Ариэль.
- Но это идет, - заметил Калибан. Шар стал съеживаться, вода посерела, вся картина поблекла.
- …завершилось сном, - зевнул Просперо.
- Хозяин! Что случилось с…
- Тс-с! - предостерег Ариэль. - Не серди его. А где театр?
- …успокоив мой утомленный мозг.
- Мы желаем вам мира и покоя, - в унисон сказали Фердинанд и Миранда, уходя.
- Где мы, сэр?
- Э-эх… вы же сами сказали, что это - пустынный остров.
- Так оно и есть.
- Тогда что ещё вам надо? Найдите нам пищу и воду. Только чур не иллюзорные.
- Но, сэр, ваша Книга…
- Моя Книга - это не какая-то книга! Я поем и посплю, я позволю этой любовной парочке совокупиться, а затем удалюсь в Неаполь. Всю магию я посылаю к чертям!
Калибан и Ариэль удалились.
- Давай понаблюдаем со стороны, как удовлетворяют свои желания без магии, а затем уйдем.
- Согласен, дух. Мне кажется, что-либо живое нам непременно встретится на этом пути.
Очень хороший год
перевод С. Сухинова
- Привет, - сказал он.
Она взглянула на него. Это был тридцатилетний улыбающийся мужчина с волосами песочного цвета, немного грубовато скроенный, но весьма ухоженный и прекрасно одетый.
- Прошу прощения, - ответила она, - разве мы знакомы?
Он покачал головой;
- Увы, нет. Меня зовут Бредли. То есть Бред Дент.
- Очень приятно… Что я могу сделать для вас, мистер Дент?
- Видите ли, я влюбился в вас. Конечно, в этом деле необходима определенная взаимность… Найдется у вас свободное время?
- Вы серьезно?
- Да.
Она опустила глаза на прилавок и заметила, что пальцы нервно барабанят по стеклу. Успокоив их, она вновь подняла глаза и улыбнулась.
- Мы закрываемся через двадцать минут, - сказала она неожиданно для себя. - Я могу выйти через полчаса,
- А вы хотите этого?
Она ещё раз улыбнулась и кивнула.
- Меня зовут Марсия.
- Очень рад.
Вечером они обедали в ресторане, который она никогда бы не выбрала для свидания. При свете свечей она изучала своего нового знакомого. Его руки были по-женски изящными. Акцент выдавал в нем жителя Центральной Америки.
- Вы показались мне чем-то знакомым, когда вошли в магазин, - наконец сказала она. - Где-то я видела вас прежде. Мне кажется, вы проходили мимо моего прилавка по нескольку раз в день.
- Возможно, - согласился он, поглаживая бокал с шампанским.
- Чем вы занимаетесь, Бред?
- Ничем.
Она рассмеялась:
- Звучит не очень-то интригующе.
- Я хотел сказать, что позволил себе удовольствие не работать в этом году, - объяснил он.
- Почему?
- Я достаточно богат, и к тому же это - очень хороший год.
- Что же в нем особенного?
Он откинулся назад, переплел пальцы и посмотрел сквозь них на Марсию.
- Например, то, что сейчас нигде не идет война, - сказал он после паузы. - Нет гражданских волнений. Экономика на удивление стабильна. Погода чудесная. - Он поднял бокал и сделал маленький глоток. - Вино превосходно, как раз на мой вкус. Идут все мои любимые пьесы и кинофильмы. Наука творит чудеса, особенно в медицине и космосе. Вышло в свет множество хороших книг. Есть масса интересных мест, куда можно поехать. Этого хватит на всю жизнь. - Он потянулся и коснулся её рукой. - И я влюбился, - тихо закончил он.
Она покраснела;
- Вы мало знаете меня…
- Я могу смело смотреть в будущее - в этом году. Не говоря уж о том, что хочу лучше узнать вас.
- Вы очень странный человек, - сказала она.
- Но вы же захотели вновь увидеть меня…
- Если это произойдет, год и в самом деле будет очень милым, - сказала она и пожала его руку.
Она встречалась с Бредом ежедневно после окончания работы. Они весело проводили время, обошли все местные рестораны, совершили несколько небольших путешествий,
В конце года Марсия поняла, что влюбилась.
- Бред, - сказала она, прижавшись к нему, - этой весной все казалось больше похожим на игру…
- А теперь?
- Теперь все иначе.