Настала очередь Артура усмехнуться. Он сделал это почти что свысока.
- Нет, - сказал он.
- Ты не веришь в это?
Артур уставился в потолок.
- Не чувствуешь ли ты подвоха во всей этой истории?
- Судьба всегда хитрит, - ответил Харри.
- Вопросы. Снова и снова вопросы. Почему корабль позволяет "вшам" оседлать себя и предупреждать планеты о гибели?
- Самоуверенность. Абсолютная вера в свои силы. И вера в нашу слабость.
- И это при том, что мы владеем ядерным оружием? - быстро спросил Артур. - Пилот истребителя - и тот должен опасаться стрел туземцев где-нибудь в джунглях.
- Корабль наверняка имеет оружие и средства защиты, о которых мы и не предполагаем.
- Почему же тогда они не применили его?
- По крайней мере, они применили нечто, исключающее обнаружение радаром или спутником огромных каменных глыб, которые они опустили на Землю.
Артур согласно кивнул.
- Если только то, что управляло всей операцией, не было очень мало… Хотя это противоречит рассказам Гостя.
- Ну, хорошо. - Харри устроился поудобнее и прислонился к стене, предварительно засунув за спину подушку, свернутую валиком. - Я тоже не вижу смысла в их поведении. Вспомним о заявлении австралийцев - те утверждают, что их пришельцы пришли с миром. Та же самая армия захватчиков? Судя по всему, тактический прием. Окружили себя тайной. На одном корабле - "вши", на другом - нет. Один корабль высылает роботов в качестве своих представителей, другой хранит молчание.
- Мы еще не видели полного сообщения, поступившего из Австралии.
- Не видели, - согласился Харри. - Но до сих пор не создалось впечатления, что австралийцы не договаривают. Как же ты ответишь на мои вопросы?
Артур пожал плечами.
- Возможно, силы, которые стоят за пришельцами, невероятно разобщены, или непоследовательны, или просто издеваются над нами. Или же они раскололись на группировки и не могут договориться между собой. Не могут решить: сожрать Землю или нет.
- Да, - сказал Харри. - Ты считаешь, что Крокермен сделает публичное заявление?
- Нет, - ответил Артур, сцепив руки на животе. - Если президент это сделает, значит, он сошел с ума. Подумай о последствиях. Если он не дурак, то будет хранить молчание до самой последней минуты и постарается дождаться реакции на австралийское сообщение о "добром" корабле. Конечно, нам надо начинать бомбежку Долины Смерти прямо сейчас. - Артур принялся рассматривать картину с изображением четырех истребителей "Ф-104", взлетающих над Чайна-Лейк. - Сжечь весь район целиком. Действовать, не задумываясь.
- И разозлить их до умопомрачения, да? Если они так невероятно самонадеянны, то, значит, понимают, что мы не способны причинить им вред. Даже при помощи ядерного оружия.
Артур уселся на стул спиной к окну и картине, висевшей над прикроватной тумбочкой. Высокотехничные истребители и бомбардировщики. Крылатые ракеты. Мобильная лазерная защита. Термоядерное оружие… Не лучше каменных топоров.
- Капитан Кук, - пробормотал он и прикусил нижнюю губу.
- О чем ты? - спросил Харри.
- Гавайцы умудрились убить капитана Кука. Он прибыл из страны, опережавшей их развитие, по крайней мере, на пару столетий. И все же они убили его.
- Какую пользу принесло им убийство?
Артур покачал головой.
- Никакую, полагаю. Вероятно, чувство глубокого удовлетворения.
Шестидесятитрехлетный президент Уильям Д. Крокерман, несомненно, мог считаться одним из наиболее привлекательных мужчин Америки. Черные волосы, тронутые сединой, проницательные зеленые глаза, резко очерченный, почти орлиный нос, добродушные морщины вокруг глаз и носа могли принадлежать и почтенному главе корпорации, и доброму дедушке, обожаемому своими внуками-подростками. В личных беседах или выступая по телевизору, он всегда демонстрировал самоуверенность и язвительный ум. Ни у кого не возникало сомнений, что он относится серьезно к своей деятельности, но только не к себе самому. Он избрал такой имидж, и этот образ приносил ему победу за победой на выборах в течение всей его двадцатишестилетней карьеры на политическом поприще. Крокермен проиграл выборы только однажды: первые в своей жизни выборы, когда он баллотировался на пост мэра Канзас-Сити, штат Миссури.
Президент вошел в лабориторию изолированного хранения в сопровождении двух сотрудников секретной службы, помощника по вопросам национальной безопасности - худого, средних лет джентльмена из Бостона по имени Карл Маккленнан - и консультанта по науке Дэвида Роттерджека, отрешенно спокойного тридцатидевятилетнего человека. Артур знал высокого тучного светловолосого Роттерджека достаточно хорошо, чтоб ыуважать его должность, но не его самого. На посту управляющего несколькими биологическими лабораториями Роттерджек продемонстрировал когда-то, что он гораздо успешнее руководит научными исследованиями, чем занимается ими.
Генерал Пол Фултон ввел группу в лабораторию и комнату для наблюдений. Генерал занимал должность командующего шестым пусковым центром при штабе управления запусками шаттлов на Западном побережье. Несмотря на свои пятьдесят три года, он, в прошлом футболист, все еще мог гордиться мускулистой шестифутовой фигурой.
Артур и Харри ожидали у занавешенного окна комнаты Гостя. Роттеджек представил их президенту и Маккленнану. После этого участники встречи были представлены друг другу по кругу. Крокермен и Роттерджек заняли места в первом ряду, Харри и Артур встали рядом.
- Надеюсь, вы понимаете, отчего я нервничаю, - сказал президент, обращаясь к Артуру. - С этим помещением связаны неприятные известия.
- Да, сэр, - согласился Гордон.
- Эти рассказы… утверждения… то, что говорил Гость… Вы верите в них?
- У нас нет оснований не верить, сэр, - сказал Артур. Харри согласно кивнул головой.
- А вы, мистер Файнман, что вы думаете об австралийском фантоме?
- Судя по тому, что я видел, господин президент, он является почти точной копией нашего. Наверно, этот объект больше, так как находится внутри скалы больших размеров.
- Но у нас нет ни малейшего представления о том, что скрывается в обеих скалах, не так ли?
- Да, сэр.
- Можем ли мы просветить скалу рентгеновскими лучами? Или частично взорвать ее и подобраться поближе к кораблю?
Роттерджек усмехнулся.
- Мы рассматривали множество способов изучения глыб, но не остановились ни на одном.
Артур почувствовал раздражение, однако кивнул.
- Я думаю, осторожность сейчас - самое главное.
- А что вы скажете о роботах? Две противоречивые истории… Люди моего поколения зовут таких существ Пузанчиками. Вы знаете, что это такое, господа?
- Название попадалось нам, сэр.
- Пузанчики несут добро. То же сказали и роботы премьер-министру Миллеру. Я говорил с ним. Миллер не совсем доверяет пришельцам, или, по крайней мере, притворяется, что сомневается в них, но… он не видит причин держать общественность в неведении. Здесь у нас другой случай, так?
- Да, сэр, - согласился Артур.
Маккленан прокашлялся.
- Мы не можем предсказать последствия, если сообщим миру, что у нас есть пришелец, предрекающий близость судного дня.
- Карл скептически относится к любым планам предать происходящее огласке. Итак, что же мы имеем? Четырех человек, находящихся взаперти, наблюдателей в Шошоне и Фернис-Крике и недосягаемую скалу.
- Люди задержаны по другим причинам, - объяснил Артур. - Хотя следы биологического заражения и не обнаружены, мы не имеем права рисковать.
- Правда ли, что вы не нашли у Гостя никаких бактерий?
- Пока нет, - вступил в беседу генерал Фултон. - Мы продолжаем исследования.
- Короче, все идет не так, как мы предполагали, - рассудил Крокермен. - Ни сигналов из Коста-Рики, ни летающих тарелок, ни артиллерийских снарядов, взрывающихся в пустынях, ни выползающих изо всех углов спрутов.
Артур покачал головой, улыбаясь. Благодаря приятным манерам, Крокермен вызывал уважение и симпатию окружающих. Президент, подняв густую темную бровь, взглянул на Харри, потом на Артура, потом - мельком - на Маккленнана.
- Но это все же произошло.
- Да, сэр, - произнес Фултон.
- Миссис Крокерман сказала, что сегодня состоится самая важная встреча в моей жизни. И я знаю, она права. Но я боюсь, джентльмены. Мне нужно, чтобы вы помогли мне пройти через это. Помогли нам пройти через это. Мы справимся, не правда ли?
- Да, сэр, - мрачно подтвердил Роттеджек.
Остальные не ответили.
- Я готов, генерал.
Президент выпрямился на стуле и повернулся лицом к темной занавеске. Фултон сделал знак дежурному офицеру.
Занавеска поползла в сторону.
Гость стоял возле стола в той же позе, в какой Артур и Харри оставили его накануне.
- Привет, - сказал Крокермен.
Его лицо в тусклом освещении казалось мертвенно-бледным. Скорее всего, пришелец, благодаря своему чувствительному к яркому свету зрению, видел посетителей лучше, чем те его.
- Привет, - ответил Гость.
- Меня зовут Уильям Крокермен. Я - президент Соединенных Штатов Америки, глава наций той страны, где вы приземлились. Есть ли нации там, где вы живете?
Гость не ответил. Крокермен посмотрел на Артура.
- Он слышит меня?
- Да, господин президент.
- Есть ли нации там, где вы живете? - повторил Крокермен.
- Вы должны задавать только важные вопросы. Я умираю.