Грег Бир - Псы войны: пробуждение Ареса

Шрифт
Фон

Стоило землянам заступиться за своих покровителей, инопланетную расу гуру, как началась полномасштабная война… И враг - убийцы-антаги - уже вышел на орбиту Марса.

Майкл Венн, космодесантник, переживший несколько яростных атак, вынужден скрываться на поверхности Красной планеты. Без оружия, без пищи и воды, без малейшей надежды.

Заброшенная шахта с разветвленными ходами стала временным убежищем горстки храбрецов, со всех сторон окруженных превосходящими силами противника.

Это конец?

Но Майкл внезапно обретает в шахте знания, которые могут изменить ход войны и заставить землян взглянуть по-новому на инопланетных врагов и друзей.

Содержание:

  • Назад, на Землю 1

  • Историческая справка, часть первая 2

  • Ненавижу физику 3

  • Все пути приводят к встрече 4

  • Марс станет раем - когда-нибудь 6

  • Бог любит дураков и пьяниц 7

  • Все космодесантники - чье-то отродье 8

  • Как все задумано 9

  • Заявка на победу 9

  • Рановато для геройской смерти 10

  • Остаться в живых 10

  • Горькая правда 11

  • Проблеск надежды 12

  • Блондинка и ее багги 12

  • Райские врата открываются 15

  • То что местный прописал 16

  • Будущее не наших отцов 18

  • Хобо и штольня 18

  • Патриоты и пионеры 20

  • Историческая справка, часть вторая 22

  • Иногда надежда приходит откуда не ждали 23

  • И на небе как на земле 24

  • Историческая справка, часть третья 27

  • Мысли, которые не дают уснуть 27

  • Жара нарастает 28

  • Дерьмо тоже иногда приходит откуда не ждали 29

  • Хобо и штольни, часть вторая 30

  • Идите на хрен, мы впишем свои имена в историю! 31

  • Время Z 31

  • Последний визит в ад 33

  • Небесные дары 34

  • Не сдвинуться с места 34

  • И снова вперед 35

  • О чем хотят рассказать большие мальчики 36

  • Голова и яйца есть - к бою готов 37

  • Муравьиная ферма 38

  • Новости про Джо 38

  • На глубине 38

  • Слабое утешение 42

  • Дорога Тил 42

  • Дойти до самого дна 43

  • Перспектива событий 46

  • Прощания, приветы и сладкая печаль 46

  • Птицы 47

  • Прощай, Марс! 48

  • Бесценный 48

  • Пора домой 48

  • Ой 49

  • Цезура 49

  • За решеткой 49

  • Примечания 50

Грег Бир
Псы войны: пробуждение Ареса

Эта книга посвящается ветеранам ВМС США, прошедшим путь от рядовых до офицеров:

лейтенанту-коммандеру в отставке Дейлу Ф. Биру;

лейтенанту-коммандеру в отставке Ричмонду Д. Гаррету;

а также всем, кто воевал вместе с ними во Второй мировой, в Корее и Вьетнаме.

Кроме того, я выражаю глубокую благодарность моим друзьям, помогавшим мне в работе над книгой, и с удовольствием привожу ниже их собственные высказывания:

Девид Кларк (Вьетнам): "Я хотел бы перечислить военных, с которых я брал пример. Это мой отец, Кен Кларк, сигнальщик ВМС, Вторая мировая; Сесил "Дьюк" Кроуэлл, водолаз ВМС, Вторая мировая; мой дедушка Эрнест Шульц, пионер авиации ВМС США, Первая мировая; и мой прапрадядя Джордж Бус, первый сержант роты D 155-го Пенсильванского пехотного полка, Потомакская армия, Гражданская война в США".

Дональд Э. Макквин (Корея, Вьетнам): "Я благодарен всем морпехам из моего прошлого, настоящего и будущего. Уверен, они не ударят в грязь лицом и еще больше прославят наш замечательный корпус. Semper Fidelis" .

Ден О’Брайен (Ирак): "Посвящается погибшим морякам и морпехам из батареи "Кило" 3/12: доктору Ноублу, капралу Макрею, капралу Зиндерсу, капралу Линку, а также всем павшим на полях Ирака и Афганистана. И не надо упоминать моего имени, потому что оно слишком незначительно в сравнении с их именами".

Но я не могу не упомянуть Дена, ведь он помогал мне и был рядом.

Огромное спасибо вам всем!

Грег Бир

Назад, на Землю

Мне надо вернуться домой. Как сказал поэт, если ты не знаешь где ты, ты не знаешь кто ты . Дома я приду в себя.

Я выхожу из космической базы "Льюис-Маккорд" и шагаю вдоль Тихоокеанского шоссе. Я вполне уверен, что нахожусь в штате Вашингтон, что на дворе двадцать первый век, и весь это звездец происходит наяву, а не в каком-нибудь дурацком кино.

Но тут тишину пронзает жалобный вой, гигантская тень накрывает тротуары, кафе и ломбарды, а через пару секунд в небе появляется ослепительный инверсионный след. Я с трудом поворачиваюсь на ноющих ступнях и поднимаю глаза, чтобы увидеть, как в небе над "Маккордом" черепаха-и-двойное-яйцо прочерчивает огненную кривую.

Удивительно.

Я и сам недавно вернулся на одной из таких "черепах" после восьмимесячного космического путешествия. Четыре туда, три обратно - итого семь счастливейших месяцев тайм-аута, которые я провел в узком и темном отсеке, с головы до ног обмазанный космолином. Все ради трех недель на Марсе - трех дерьмовых, изнурительных, сводящих с ума недель.

Кружится голова. Я останавливаюсь и смотрю вниз, чтобы прийти в себя. Проморгавшись, иду дальше. С моим организмом творится полный звездец. Последствия космолина.

С некоторых пор на Земле мы заменяем все матерные слова на "звездец" - это приказ гуру и часть цены, уплаченной за свободу. Зато на Красной Планете можно гнуть трехэтажным сколько влезет - ангелы отредактируют слова и удалят всю матерщину.

ВППОЗ.

Джо знает матерный анекдот, чертовски смешной, я вам обязательно как-нибудь перескажу. Но сейчас я очень за него волнуюсь. Мы вернулись на разных кораблях, и он так и не появился в мобилизационном центре. Мой "кугуар" остался на парковке возле космопорта "Виргиния". Можно, конечно, сесть на автобус до Сиэтла, но ведь Джо советовал не высовываться. Кроме того, мне хочется побыть одному - потихоньку размять ноги, полюбоваться голубым небом - пока я не могу смотреть вверх без приступов головокружения, но, надеюсь, они скоро пройдут - и насладиться свежим воздухом без примеси ракетной гари. Какое счастье, когда на тебе нет шлема, и можно дышать полной грудью! Впрочем, через пару километров я выбиваюсь из сил - икры ноют, каждый шаг дается с трудом. После долгих месяцев в космосе трудно заново привыкать к земному притяжению. Я распрямляю спину, сжимаю челюсти, с трудом заставляю себя оторвать взгляд от неба и смотреть только вниз.

Ясно, что не обязательно идти пешком всю дорогу до Сиэтла. Поднимаю вверх палец и наклеиваю на физиономию дурацкую улыбку, однако все машины несутся мимо. Так проходит полчаса. Я уже собираюсь попытать счастья у кафе, как вдруг за моей спиной останавливается голубой электромобиль - абсолютно бесшумно, словно кто-то пернул втихую. Ненавижу, когда вот так подкрадываются.

Я оборачиваюсь и пытаюсь унять дрожь. Стекло опускается, и я вижу за рулем пожилую женщину. Она явно уже разменяла шестой десяток, волосы выкрашены в рыжий, но корни с проседью. К горлу подступает тошнота - что если она из Мадигана, из СНЗВ? Джо ведь предупреждал: "Ради бога, после всего случившегося, держись подальше от докторов!" СНЗВ - сокращение от "Служба надзора за здоровьем военнослужащих". Но нет, водитель не из Мадигана. Женщина спрашивает, куда мне надо.

- В Сиэтл.

- Тогда залезай.

Она работает секретаршей у какого-то полковника в "Льюисе", ничем не примечательная с виду бабулька, но таинственный блеск ее серых глаз подсказывает мне, что в былые времена насмешки этой красавицы убивали мужчин наповал.

Не довезет ли она меня до "Пайк-плейс"?

- Без проблем.

Я залезаю в машину. Какое-то время мы едем молча, потом она говорит, что я похож на ее сына, павшего смертью храбрых на Титане. Интересно, откуда такие сведения? Ведь наши войска никогда не высаживались на Титан.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке